"de renforcer le régime de" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز نظام عدم
        
    • تعزيز نظام عدم
        
    • لتعزيز نظام منع
        
    • قد يعزز نظام منع
        
    • تعزيز نظام منع
        
    • بتعزيز نظام عدم
        
    • لتعزيز نظام نزع
        
    • توطيد نظام عدم
        
    • وتعزيز نظام عدم
        
    • على تعزيز نظام
        
    • ونظام عدم
        
    • تدعيم نظام عدم
        
    Toutefois, les efforts internationaux doivent être redoublés afin de prévenir et de finalement éliminer la menace de la prolifération nucléaire et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN ومع هذا، ينبغي مضاعفة الجهود الدولية من أجل منع خطر الانتشار النووي والقضاء عليه في نهاية المطاف، وأيضا لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي بكل جوانبه.
    Je voudrais également attirer particulièrement l'attention sur la nécessité de trouver les moyens de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وأود أيضا أن أركز الانتباه بشكل خاص على ضرورة إيجاد سبل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Élucider les questions en suspens sur le programme nucléaire iranien permettrait non seulement de renforcer le régime de non-prolifération mais aussi, de toute évidence, de promouvoir les intérêts de l'Iran. UN إن توضيح المسائل المعلقة بشأن برنامج إيران النووي، لا يفي بهدف تعزيز نظام عدم الانتشار فحسب، ولكن من الواضح أنه لا يفي بمصالح إيران أيضا.
    :: Nécessité de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire en y associant tous les États de manière équitable et réaliste UN :: ضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي عن طريق إشراك جميع الدول بصورة عادلة وواقعية
    Elle appelle tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, afin de renforcer le régime de non-prolifération. UN ودعت الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد للانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة أسلحة نووية، وذلك لتعزيز نظام منع الانتشار.
    Ils constituent également un moyen de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN إنهما يشكلان أيضا سبيلا لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Nous estimons que ce processus constitue un instrument essentiel et efficace qui permettra de renforcer le régime de non-prolifération. UN ونعتبر ذلك أداة مهمة وفعالة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Nous continuons d'exhorter l'Inde et le Pakistan à coopérer aux efforts déployés par la communauté internationale aux fins de renforcer le régime de non-prolifération et de désarmement. UN ونواصل حث الهند وباكستان على التعاون مع المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها لتعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La Russie a coopéré à l'action de nombreux pays en vue de renforcer le régime de non-prolifération des missiles. UN وروسيا تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان عديدة لتعزيز نظام عدم انتشار القذائف.
    Ce document a été un véritable jalon des efforts déployés par la communauté internationale en vue de renforcer le régime de nonprolifération. UN وستكون هذه الوثيقة علامة بارزة على طريق الجهود المبذولة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Il compte poursuivre son action à l'échelon national, bilatéral, régional et multilatéral en vue de renforcer le régime de non-prolifération. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل على الصعُد الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Son application permettra de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et de faire avancer le processus de désarmement nucléaire. UN ومن شأن تنفيذها أن يؤدي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي، ويقوي عملية نزع السلاح النووي.
    Leurs actions ainsi que celles de leurs réseaux d'appui se seraient poursuivies s'il n'y avait pas eu une détermination commune de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN وكانت إجراءاتها وإجراءات الشبكات التي ساعدتها سوف تستمر لولا التصميم المشترك على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    La communauté internationale fait face à des problèmes majeurs au moment où elle s'efforce de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN ويواجه المجتمع الدولي تحديات كبرى في سعيه إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Les mesures spécifiques que le Kirghizistan a prises en matière de désarmement nucléaire et en vue de renforcer le régime de non-prolifération confirment son attachement à cette politique. UN وما اتخذته من خطوات محددة في مجال نزع السلاح النووي وفي مجال تعزيز نظام عدم الانتشار، يؤكد التزامها بهذه السياسة.
    Il nous faut d'urgence trouver le moyen de prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive, et de renforcer le régime de non-prolifération. UN ونحن نحتاج عاجلا إلى إيجاد سبيل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وإلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Le système de garanties généralisées qu'applique l'Agence dans les pays non dotés d'armes nucléaires parties au TNP est l'un des plus importants systèmes internationaux appliquant la vérification comme moyen de renforcer le régime de non-prolifération. UN ويشكل نظام الضمانات الشاملة الذي تنفذه الوكالة في الدول غير النووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار النووي أحد أهم الأنظمة الدولية التي توظف التحقق لتعزيز نظام منع الانتشار.
    14. Reconnaît l'intérêt légitime des États non dotés d'armes nucléaires à recevoir des États qui en sont dotés des garanties de sécurité formelles et juridiquement contraignantes susceptibles de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire; UN 14 - تسلم بما للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من مصلحة مشروعة في الحصول على ضمانات أمنية صريحة ملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية، مما قد يعزز نظام منع الانتشار النووي؛
    Une telle approche permettrait de renforcer le régime de non-prolifération. UN ومن شأن ذلك النهج أن يساعد أيضا في تعزيز نظام منع الانتشار.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 donne l'occasion de renouveler notre détermination de renforcer le régime de non-prolifération. UN والمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2006 يتيح الفرصة لتجديد الالتزام بتعزيز نظام عدم الانتشار.
    L'importance de l'éducation en matière de désarmement et non-prolifération, s'agissant de renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération pour les générations futures, a été relevée. UN 29 - وتم التشديد على أهمية التثقيف المتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار لتعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار للأجيال القادمة.
    Encouragée par la récente évolution positive du processus de paix au Moyen-Orient, qui serait encore consolidé si les États de la région prenaient dès que possible des mesures de confiance concrètes afin de renforcer le régime de non-prolifération, UN وإذ تشجعها التطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، والتي ستزداد تعززا باتخاذ دول المنطقة تدابير عملية لبناء الثقة، بغية توطيد نظام عدم الانتشار،
    Le Document final, unanimement adopté à la Conférence d'examen, témoigne de la volonté de la communauté internationale de maintenir et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدت بالإجماع في ذلك المؤتمر الاستعراضي لخير شاهد على تصميم المجتمع العالمي على صون وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous considérons que la création de zones exemptes d'armes nucléaires représente un moyen important de rehausser le niveau de la sécurité régionale et internationale, et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN 86 - نحن نرى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام لتعزيز الأمن الإقليمي والدولي ونظام عدم الانتشار النووي.
    Les deux crises montrent la nécessité de renforcer le régime de non prolifération nucléaire par l'application universelle des accords de garantie de l'AIEA et l'universalisation du Protocole additionnel. UN وتبرهن هاتان الأزمتان على ضرورة تدعيم نظام عدم الانتشار النووي من خلال تطبيق اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الصعيد العالمي وتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus