À ce propos, il tient à souligner la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA, qui joue un rôle vital dans la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد اليابان أيضا ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم الانتشار. |
Dans ces conditions, le Japon souligne qu'il est nécessaire de renforcer le système de garanties de l'AIEA, qui est un des fondements essentiels du TNP. | UN | وفي هذا السياق تؤكد اليابان ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في دعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Dans ces conditions, le Japon souligne qu'il est nécessaire de renforcer le système de garanties de l'AIEA, qui est un des fondements essentiels du TNP. | UN | وفي هذا السياق تؤكد اليابان ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في دعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Japon tient à souligner à ce propos la nécessité de renforcer le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui joue un rôle vital dans la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، تشدد اليابان على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يضطلع بدور حيوي في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Japon tient à souligner à ce propos la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA, qui joue un rôle vital dans la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، تشدد اليابان أيضا على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في تدعيم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Russie a fourni et continuera de fournir une aide en vue de renforcer le système de garanties de l'AIEA par le biais, notamment, de son programme national d'appui scientifique et technique aux activités de garanties de l'Agence, qui fête cette année ses 25 ans. | UN | ودأبت روسيا على تقديم المساعدة وستظل تقدمها في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيكمل 25 عاما من وجوده هذا العام. |
Il faut espérer que tous les États parties signeront les protocoles additionnels en vue de renforcer le système de garanties de l'AIEA. | UN | 35 - وأعرب عن الأمل في أن توقّع كل الدول بروتوكولات إضافية بغية تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À ce propos, il tient à souligner la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA, qui joue un rôle vital dans la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد اليابان أيضاً ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En outre, il est important de souligner la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA, qui joue un rôle vital dans la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفضلا عن ذلك، من المهم تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم الانتشار. |
Afin de renforcer le système de garanties de l'AIEA, la Fédération de Russie aide financièrement l'Agence à réaliser ses activités de vérification au moyen du programme national d'appui scientifique et technique des garanties. | UN | 16 - ومن أجل تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقدم الاتحاد الروسي مساعدة مالية للوكالة لتنفيذ أنشطة التحقق التي تضطلع بها عن طريق البرنامج الوطني لتقديم الدعم العلمي والتقني للضمانات. |
Afin de relever les défis liés à l'application du Traité, il conviendrait de renforcer le système de garanties de l'AIEA, car l'efficacité de ce système est essentielle à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 45 - وبغية التصدّي للتحديات التي تواجه المعاهدة، من الضروري تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومدى فعاليتها التي تعتبر حاسمة بالنسبة لتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Afin de renforcer le système de garanties de l'AIEA, la Fédération de Russie aide financièrement l'Agence à réaliser ses activités de vérification au moyen du programme national d'appui scientifique et technique des garanties. | UN | 16 - ومن أجل تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقدم الاتحاد الروسي مساعدة مالية للوكالة لتنفيذ أنشطة التحقق التي تضطلع بها عن طريق البرنامج الوطني لتقديم الدعم العلمي والتقني للضمانات. |
Afin de relever les défis liés à l'application du Traité, il conviendrait de renforcer le système de garanties de l'AIEA, car l'efficacité de ce système est essentielle à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 45 - وبغية التصدّي للتحديات التي تواجه المعاهدة، من الضروري تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومدى فعاليتها التي تعتبر حاسمة بالنسبة لتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Le Japon tient à souligner à ce propos la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA, qui joue un rôle vital dans la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 4 - وفي هذا السياق، تشدد اليابان على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي له دور حيوي في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
8. A l'AIEA, les boursiers ont assisté à des conférences et à des réunions d'information sur différents sujets, notamment le système de garanties et le régime de non-prolifération nucléaire de l'AIEA, la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA, et le système des inspections de l'AIEA. | UN | ٨ - وفي مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حضر الزملاء محاضرات واجتماعات للتزويد بالمعلومات عن مواضيع مختلفة تشمل نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام عدم الانتشار النووي؛ والحاجة إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة؛ ونظام التفتيش المتعلق بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |