"de renforcer les ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز الموارد البشرية
        
    Elles se sont enquises des mesures prises par le Fonds en vue de renforcer les ressources humaines, les partenariats et le financement des interventions humanitaires. UN وتساءلت عن التدابير التي يتخذها الصندوق من أجل تعزيز الموارد البشرية والشراكات والتمويل من أجل الاستجابة الإنسانية.
    Il y aurait lieu aussi de renforcer les ressources humaines nécessaires pour attirer les investissements, développer la technologie et assurer l'expansion des échanges dans la perspective d'une respécialisation d'un PID. UN وينبغي أيضا تعزيز الموارد البشرية المخصصة لاجتذاب الاستثمار، وتطوير التكنولوجيا، وتوسيع التجارة، فيما يتصل بإعادة توجيه الاختصاص في مختلف البلدان الجزرية النامية.
    Il était aussi prévu de renforcer les ressources humaines du tribunal de Dakar, qui jugerait M. Habré, ainsi que de désigner les juges nécessaires. UN وتوقَّعت أيضاً تعزيز الموارد البشرية للمحكمة في داكار التي ستتولى محاكمة السيد حبري، إضافة إلى تعيين العدد اللازم من القضاة.
    Il était aussi prévu de renforcer les ressources humaines du tribunal de Dakar, qui jugerait M. Habré, ainsi que de désigner les juges nécessaires. UN وتوقَّعت أيضاً تعزيز الموارد البشرية للمحكمة في داكار التي ستتولى محاكمة السيد حبري، إضافة إلى تعيين العدد اللازم من القضاة.
    Il est impossible de renforcer les ressources humaines si des agents qualifiés ne sont pas disponibles pour fournir les services de santé et d'éducation. UN 31 - ولا يمكن تعزيز الموارد البشرية إلا إذا توفر للبلدان النامية عمال مهرة تستخدمهم في تقديم خدمات الصحة والتعليم.
    Par ailleurs il est également nécessaire de renforcer les ressources humaines, de leur assurer une formation et une mise à niveau, d'accroître les équipements et infrastructures nécessaires ainsi que d'encourager les mesures législatives indispensables pour relever les nouveaux défis posés par le terrorisme international. UN من ناحية أخرى، فإن المواجهة الفعالة للتحديات الجديدة التي يشكلها الإرهاب الدولي تحتاج إلى تعزيز الموارد البشرية وتدريبها وتأهيلها، وزيادة حجم المعدات والهياكل الأساسية الضرورية.
    Il est aussi prévu de renforcer les ressources humaines du tribunal de Dakar, qui jugera M. Habré, ainsi que de désigner les juges nécessaires. Réponse des requérants UN وتوقَّعت أيضاً تعزيز الموارد البشرية للمحكمة في داكار التي ستتولى محاكمة السيد هابري، إضافة إلى تعيين العدد اللازم من القضاة.
    Il est aussi prévu de renforcer les ressources humaines du tribunal de Dakar, qui jugera M. Habré, ainsi que de désigner les juges nécessaires. Réponse des requérants UN وتوقَّعت أيضاً تعزيز الموارد البشرية للمحكمة في داكار التي ستتولى محاكمة السيد هابري، إضافة إلى تعيين العدد اللازم من القضاة.
    L'évaluation d'ONUSIDA a souligné la nécessité de renforcer les ressources humaines et les systèmes de santé, et d'éliminer les principaux obstacles entravant l'offre de produits à un prix abordable. UN وأكد تقييم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ضرورة تعزيز الموارد البشرية والنظم الصحية وتذليل العقبات الكبرى أمام توفير السلع بأسعار مقبولة.
    c) de renforcer les ressources humaines et les capacités institutionnelles dans le domaine du développement du jeune enfant et d'allouer des fonds suffisants à cet effet; et UN (ج) تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية لرعاية الطفولة المبكرة وتخصيص الموارد الكافية لهذا الغرض؛
    Ses programmes visent à développer et renforcer les capacités des institutions locales bénévoles, privées ou publiques - en vue de renforcer les ressources humaines pour le développement. UN وتصمم برامجها لتعزيز وزيادة قدرات المؤسسات المحلية - التطوعية، أو الخاصة أو العامة - بهدف تعزيز الموارد البشرية اللازمة للتنمية.
    4. Souligne la nécessité de renforcer les ressources humaines du Centre de gestion des conflits de la Commission pendant la période intérimaire en vue de lui permettre de remplir ses fonctions avec une efficacité accrue. UN 4 - أكد ضرورة تعزيز الموارد البشرية لمركز إدارة الصراعات التابع للجنة لحين إنشاء المجلس لتمكينها من أداء مهامها بصورة أكفأ.
    54. En 1997, le PNUD/Programme d'assistance poursuit ses activités de programmation en vue principalement de renforcer les ressources humaines et les moyens institutionnels de ses partenaires palestiniens chargés des tâches d'exécution. UN ٤٥ - وفي عام ١٩٩٧، يواصل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع للبرنامج اﻹنمائي أنشطته في مجال البرمجة التي ترمي أساسا إلى تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية للشركاء الفلسطينيين المنفذين.
    Développement des capacités pour les changements climatiques. Ce projet a pour but de renforcer les ressources humaines et les moyens de négociation, d'analyse des politiques et de coordination des pays en développement qui ne sont pas parties à l'annexe I de la Convention. UN 25 - تنمية القدرات المتعلقة بتغير المناخ (C3D): يسعى هذا البرنامج إلى تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية الوطنية لدى البلدان النامية، (الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وغير المندرجة في المرفق الأول) من أجل القيام بالتفاوض وتحليل السياسات والتنسيق بشكل فعال.
    Si l'enseignement religieux occupe encore une place importante dans la culture nationale, l'éducation moderne n'a été promue et développée qu'à partir du début du premier plan quinquennal (1961-1965), l'objectif étant de répondre aux besoins éducatifs de base et de renforcer les ressources humaines nécessaires à la poursuite du développement socio-économique national. UN وفيما ظل تعليم الدير يشكِّل جزءا هاما من الثقافة الوطنية. لم يتم تعزيز التعليم الحديث وتوسيعه إلا منذ بداية الخطة الخمسية الأولى (1961-1965) للمساعدة على تلبية الاحتياجات التعليمية الأساسية إضافة إلى تعزيز الموارد البشرية اللازمة لمواصلة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية على الصعيد الوطني.
    Un représentant de l'UNITAR a présenté la plate-forme de services de formation < < Unité d'action des Nations Unies > > en matière de changements climatiques (UN CC:Learn), qui est coordonnée par l'UNITAR et à laquelle sont associés 22 organismes des Nations Unies avec pour objectif de renforcer les ressources humaines, les outils d'apprentissage et les compétences dans le domaine des changements climatiques. UN وعرض ممثل اليونيتار منبر الأمم المتحدة الموحد لخدمات التدريب في مجال تغير المناخ (UN CC: Learn)، وهو مبادرة ينسقها اليونيتار تشارك فيها 22 من منظمات الأمم المتحدة بهدف تعزيز الموارد البشرية والأدوات التعلمية والمهارات المرتبطة بتغير المناخ.
    11. À la 4e séance, une représentante de l'UNITAR a présenté la plate-forme de services de formation < < Unité d'action des Nations Unies > > en matière de changements climatiques (UN CC:Learn), initiative coordonnée par l'UNITAR à laquelle sont associés 22 organismes des Nations Unies et dont le but est de renforcer les ressources humaines, les outils d'apprentissage et les compétences dans le domaine des changements climatiques. UN 11- وفي الجلسة الرابعة، قدم ممثل عن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) معلومات عن منبر الأمم المتحدة الموحد لخدمات التدريب في مجال تغير المناخ، وهو مبادرة ينسقها المعهد وتشارك فيها 22 منظمة من منظمات الأمم المتحدة تهدف إلى تعزيز الموارد البشرية والأدوات التعليمية والمهارات المرتبطة بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus