"de renouveler le mandat du" - Traduction Français en Arabe

    • تجديد ولاية
        
    • بتجديد ولاية
        
    La délégation argentine propose de renouveler le mandat du groupe en 2013 afin de permettre aux Hautes Parties contractantes de disposer d'approches différentes. UN واقترح وفد بلدها تجديد ولاية الفريق لعام 2013 لكي تتاح للأطراف المتعاقدة السامية نُهُج بديلة.
    12. Prie le Secrétaire général de renouveler le mandat du représentant spécial, tel qu'il est énoncé au paragraphe 6 de la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme; UN ١٢ - ترجو من اﻷمين العام تجديد ولاية الممثل الخاص كما هي مبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛
    149. Dans sa résolution 1998/76, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. UN 149- وقد قررت اللجنة، في قرارها 1998/76، تجديد ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    Dans sa résolution 1996/53, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٣٥، تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات.
    Il note avec satisfaction la décision prise par le Conseil économique et social de renouveler le mandat du Groupe de travail à composition non limitée chargé de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif à la Convention sur le droit de pétition. UN وقال إنه يلاحظ مع الارتياح قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتجديد ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية بشأن الحق في تقديم الالتماسات.
    Dans sa résolution 1996/53, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٣٥، تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات.
    140. Dans sa résolution 1998/76, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. UN 140- وقد قررت اللجنة، في قرارها 1998/76، تجديد ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    Dans sa résolution 1996/53, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. UN وقررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/٣٥ تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات.
    50. Dans sa résolution 2001/75, la Commission a décidé de renouveler le mandat du rapporteur spécial pour une nouvelle période de trois ans. UN 50- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2001/75، تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    Ils sont convenus de renouveler le mandat du Sous-Groupe spécial de la production alluvionnaire, qui doit faire régulièrement état de l'évolution de l'application des recommandations. UN واتفق المشاركون في الاجتماع العام على تجديد ولاية الفريق الفرعي المخصص المعني بإنتاج الماس الغريني والمكلف بتقديم تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Plusieurs délégations ont également noté la nécessité de renouveler le mandat du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer des Nations Unies au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée. UN كما أشار بعض الوفود إلى ضرورة تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار خلال دورة الجمعية الثالثة والستين.
    1. Décide de renouveler le mandat du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties; UN 1- يقرر تجديد ولاية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية لمؤتمر الأطراف؛
    Dans sa résolution 1996/1, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour un an et lui a demandé de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session et à la Commission à sa cinquante—troisième session. UN وقررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/١ تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت إليه أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    31. Il conviendrait de renouveler le mandat du Comité préparatoire afin de lui permettre d'achever sa tâche concernant les questions de fond encore en suspens. UN ٣١ - وفي معرض الختام، قال إنه يجب تجديد ولاية اللجنة التحضيرية لتمكينها من إتمام أعمالها بشأن المسائل الموضوعية المتبقية.
    Tout en espérant qu'il sera tenu compte du problème lorsqu'il s'agira de renouveler le mandat du Bureau en janvier 2006, la délégation ougandaise entend revenir sur la question lors de la première partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée. UN وأعرب عن أملـه في أن يتم التصدي لذلك الشاغل عند مناقشة تجديد ولاية المكتب خلال كانون الثاني/يناير 2006 وهو يعتـزم معاودة النظر في المسـألة في الجزء الأول من دورة الجمعية الستين المستأنفـة.
    En particulier, plusieurs experts ont suggéré que, au lieu de renouveler le mandat du Groupe de travail, de faire en sorte que l'examen des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales devienne un point subsidiaire du point 4 de l'ordre du jour de la SousCommission consacré aux droits économiques, sociaux et culturels. UN واقترح عدة خبراء عدم تجديد ولاية الفريق العامل، على وجه الخصوص، والقيام عوضاً عن ذلك بالنظر في أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية كبند فرعي يدرج في إطار بند جدول أعمال اللجنة الفرعية المخصص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Nous regrettons en particulier que certains États Membres aient refusé de renouveler le mandat du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer pour trois années supplémentaires, comme cela était la tradition, et de convenir de fixer un thème central pour sa dixième réunion, l'année prochaine. UN ونشعر بالأسف على وجه الخصوص لأن الدول الأعضاء لم تكن راغبة في تجديد ولاية العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار لفترة ثلاث سنوات إضافية، كما جرت العادة وبغية الاتفاق على موضوع جوهري للاجتماع العاشر للعملية في العام المقبل.
    83. À l'occasion du réexamen des mécanismes existants, le Conseil des droits de l'homme devrait envisager de renouveler le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, dans le cadre des procédures spéciales qui relèvent de sa compétence. UN 83- ويجب على مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في سياق استعراضه للآليات القائمة في مسألة تجديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين في إطار إجراءات المجلس الخاصة.
    11. Décide de renouveler le mandat du Rapporteur spécial jusqu'en 2005 afin de favoriser la promotion et le suivi de l'application des Règles conformément aux dispositions de la section IV de celles-ci, y compris le respect des droits fondamentaux des handicapés; UN 11 - يقرر تجديد ولاية المقرر الخاص حتى نهاية عام 2005 لمواصلة تعزيز ورصد تنفيذ القواعد الموحدة، وفقا للأحكام المنصوص عليها في الجزء الرابع من القواعد الموحدة، بما في ذلك أبعاد حقوق الإنسان المتصلة بمسألة الإعاقة؛
    À cet égard, Cuba souhaite que l'Assemblée générale demande à la Commission des droits de l'homme de renouveler le mandat du Rapporteur spécial, auquel la délégation cubaine rend hommage, notamment pour son élaboration d'une définition juridique complète du mercenaire. UN وفي هذا الصدد، ترجو كوبا من الجمعية العامة أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تقوم بتجديد ولاية المقرر الخاص، فالوفد الكوبي يتقدم إليه بالتحية، وخاصة إزاء وضعه لتعريف قانوني كامل لمصطلح المرتزق.
    14. Recommande à la Commission des droits de l'homme de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans ; UN 14 - توصي لجنة حقوق الإنسان بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus