:: Création d'un groupe des services de renseignement criminel de la police civile pour lutter contre le terrorisme et les crimes graves | UN | إنشاء وحدة الاستخبارات الجنائية التابعة للشرطة المدنية لمكافحة الإرهاب والجرائم الخطيرة |
Comme d'autres initiatives de renforcement des capacités de renseignement criminel, cette décision illustre parfaitement l'approche programmatique de la Mission. | UN | وكان هذا مثالا للنهج البرنامجي الذي تتبعه بعثة الشرطة، مثله مثل الجهود الأخرى المبذولة لبناء قدرات الاستخبارات الجنائية. |
Les organismes de renseignement criminel et les agents de la classe de directeur général de la police coordonnent les fonctions des divers services d'enquête dans les États. | UN | وتقوم إدارات الاستخبارات الجنائية والضباط من رتبة مدير عام في الشرطة بتنسيق عمل مختلف وكالات التحقيق في الدولة. |
Les services de renseignement criminel demandent aussi des informations supplémentaires à la Banque de réserve sud-africaine afin de mener une enquête plus approfondie. | UN | وتطلب أيضا المخابرات الجنائية معلومات إضافية من المصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا من أجل إجراء تحقيق أكثر تفصيلا. |
Toute transaction suspecte est signalée, soit par la Banque de réserve sud-africaine, soit par un organisme, un service ou une force aux services de renseignement criminel pour supplément d'enquête. | UN | ويقوم المصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا أو دائرة/قوة الشرطة بإبلاغ المخابرات الجنائية بأي معاملة يشتبه فيها. |
Ces centres régionaux offrent en priorité des plates-formes de partage de renseignement criminel et de coordination d'opérations multilatérales. | UN | وتركز تلك المراكز الإقليمية على تبادل الاستخبارات الجنائية وتنسيق العمليات المتعددة الأطراف، وتوفِّر منابر من أجل ذلك. |
En collaboration étroite avec la KFOR, la police de la MINUK s'apprête à prendre des dispositions pour renforcer les services de renseignement criminel et lutter contre la criminalité organisée au Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم شرطة البعثة بالتنسيق الوثيق مع قوة كوسوفو بإعداد آليات لتعزيز الاستخبارات الجنائية ومكافحة الجريمة المنظمة في كوسوفو. |
Les personnes et les organisations extrémistes connues des services de renseignement criminel et qui sont en mesure de mobiliser des fonds font l'objet d'un suivi. | UN | يجري رصد المنظمات المتطرفة والأفراد المتطرفين المعروفين لدى أوساط الاستخبارات الجنائية والذين لديهم القدرة على جمع الأموال. |
Par exemple, un projet porte sur le renforcement des capacités des services de renseignement criminel du Ministère de l'intérieur et un autre sur celui du service chargé des poursuites du Parquet général. | UN | ويتعلق أحد هذه المشاريع مثلا ببناء قدرات نظام الاستخبارات الجنائية بوزارة الداخلية، في حين يعنى برنامج آخر ببناء قدرات سلطات الادعاء بمكتب المدعي العام. |
Le Service de renseignement criminel du Bureau du Haut Représentant a commencé à collaborer avec l'Agence d'investigation et de protection de l'État et ses conseillers qui appartiennent à la Mission de police de l'Union européenne pour renforcer ces moyens au sein des services de la police judiciaire et pour transférer ses technologies à l'Agence lorsqu'elle sera prête à les accueillir. | UN | وشرعت وحدة الاستخبارات الجنائية في مكتب الممثل السامي في العمل مع وكالة الدولة للتحقيق والحماية ومستشاريها من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي لتطوير هذه القدرة داخل إدارة التحقيقات الجنائية ونقل تكنولوجيا وحدة الاستخبارات الجنائية إليها عندما تبلغ مرحلة النضج. |
- Activités de renseignement criminel et d'analyse/information visant à obtenir et à traiter des informations essentielles pour la protection de la sécurité nationale et de l'ordre constitutionnel. | UN | - أنشطة الاستخبارات الجنائية والأنشطة التحليلية/الاستعلامية بغية الحصول على المعلومات الحيوية لحماية أمن الدولة ونظامها الدستوري ومعالجة تلك المعلومات. |
Dans son domaine d'action, la police travaille selon un concept fondé sur l'activité planifiée de renseignement criminel, supposant une réaction appropriée à l'analyse permettant l'évaluation des menaces; une procédure coordonnée et dirigée par le bureau du procureur général compétent; et l'enquête judiciaire et l'application du droit pénal. | UN | وفيما يتعلق بنطاق الاستراتيجية، تتصرف الشرطة على أساس مفهوم للعمل مثل نشاط الاستخبارات الجنائية المخطط، ويشمل استجابة مناسبة لعمليات التحليل بما يتيح تقييم التهديدات؛ وهو إجراء ينسقه ويقوم به مكتب المدعي العام للدولة ذو الصلة، والتحقيقات الجنائية وجهات إنفاذ القانون. |
Service de renseignement criminel | UN | وحدة الاستخبارات الجنائية |
d) Les activités de police et de renseignement criminel vont se développer au fur et à mesure du renforcement des compétences en matière d'enquêtes criminelles. | UN | (د) ستعزز جهود الشرطة وأجهزة الاستخبارات الجنائية الدولية بفضل قدرات التحقيق في الجرائم. |
En prévision de sa fermeture à la fin du mois de mars, les membres du personnel du Service de renseignement criminel ont formé leurs homologues de l'Agence d'investigation et de protection de l'État à l'utilisation des matériels et logiciels informatiques spécialisés achetés à leur intention. | UN | 48 - قبل إغلاق وحدة الاستخبارات الجنائية في نهاية آذار/مارس، كان العاملون بها يقومون بتدريب نظرائهم المحليين في وكالة التحقيقات وحماية الدولة. على الاستخدام الفعال لعتاد وبرمجيات حاسوبية متخصصة تم شراؤها لهم. |
Formation de 300 agents des brigades spécialisées de la police judiciaire (délinquance financière), Interpol (cellule d'aide aux familles), Département des relations avec les communautés (police de proximité), Cellule de renseignement criminel et Département des enquêtes criminelles (drogues et stupéfiants) | UN | تدريب 300 ضابط في الوحدات المتخصصة من إدارة التحقيقات الجنائية (الجريمة التجارية)، ومنظمة للشرطة الجنائية الدولية الإنتربول (وحدة دعم الأسرة) وإدارة العلاقات مع المجتمعات المحلية (خدمات الشرطة للمجتمعات المحلية)، وحدة الاستخبارات الجنائية وإدارة التحقيقات الجنائية (العقاقير والمخدرات) |
L'UNODC les aide à renforcer leurs capacités en matière de renseignement criminel par l'offre de conseils sur les politiques à suivre, d'évaluations et d'analyse des lacunes; il forme aussi des analystes (notamment à l'utilisation de logiciels d'analyse spécialisés), des agents de détection et de répression de première ligne et des décideurs, notamment grâce à un jeu de manuels de formation au renseignement criminel récemment publiés. | UN | ويدعم المكتب قدرات أجهزة الاستخبارات الجنائية من خلال إسداء المشورة السياساتية، والتقييم وتحليل الثغراث، وتدريب المحلِّلين الجنائيين (في مجالات منها استخدام البرامجيات التحليلية الاختصاصية)، والقائمين بإنفاذ القانون عند خط المواجهة ومقرِّري السياسات، بوسائل منها استخدام مجموعة من أدلّة مما نُشر أخيرا لتدريب موظفي الاستخبارات الجنائية. |
La création d'une banque de données pour un service de renseignement criminel n'est pas seulement cruciale pour assurer un bon fonctionnement des services de police, mais serait également un outil très utile pour la vérification des antécédents des postulants. | UN | وإنشاء قاعدة بيانات لدائرة المخابرات الجنائية ليس أمرا حاسما لضمان حسن سير دوائر الشرطة فحسب، بل سيكون أيضا أداة مفيدة جدا للتحقق من سوابق المرشحين. |
Aux termes de la loi de 1996 sur la prévention de la criminalité organisée (loi No 121 de 1996), toutes les transactions suspectes sont actuellement signalées au Service de la criminalité commerciale de la police sud-africaine qui informe également le service de renseignement criminel pour enquête approfondie (établissement de profils). | UN | وفي إطار قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1996 (القانون رقم 121 لعام 1996) ، يتم في الوقت الراهن إبلاغ فرع المخابرات التجارية التابع لإدارة شرطة جنوب أفريقيا بأي معاملات يشتبه فيها، وتقوم دائرة الشرطة بدورها بإبلاغ المخابرات الجنائية لكي تقوم بتحقيق أدق (تحديد خلفية المعاملة). |