"de renseignement et" - Traduction Français en Arabe

    • والاستخبارات
        
    • والمخابرات
        
    • الاستخبارات و
        
    • الاستخبارات وموارد
        
    • المخابرات وأجهزة
        
    • والاستخباراتية
        
    • وعناصر الاستخبارات التابعة
        
    • الاستخبارات والسلطة
        
    • الاستخبارات وسلطات
        
    Les services soudanais de renseignement et de sécurité n'ont pas autorisé la MINUAD à se rendre dans la région pour se rendre compte par elle-même de la situation. UN ولم يسمح جهاز الأمن والاستخبارات الوطنية بحكومة السودان للعملية المختلطة بدخول المنطقة للتحقق.
    Il arrive que des agents des services de renseignement et de sécurité jouissent de l'immunité et puissent de ce fait violer en toute impunité les droits de l'homme des défenseurs. UN وفي بعض الحالات، يُمنح عملاء دوائر الأمن والاستخبارات حصانة من المقاضاة، ويصبح لذلك في وسعهم ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في حق المدافعين عنها والإفلات من العقاب كلية.
    Cela a empêché la mise en place d'une coordination efficace entre services de sécurité et de renseignement, et a constitué un obstacle majeur à la rationalisation de l'architecture de sécurité. UN وقد أعاق ذلك التنسيق الفعال بين الأمن والاستخبارات وشكل عقبة كأداء أمام إنشاء نظام أمني مبسط.
    Le principal point de discussion concerne la portée de l'autorité du Service national de renseignement et de sécurité. UN ولا تزال أهم مسألة مثيرة للخلاف هي نطاق سلطة جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Ces ateliers n'ont pas été organisés en raison des menaces reçues par le Service national de renseignement et de sécurité lors de la préparation de l'atelier consacré à la loi relative à la sécurité nationale. UN لم يتحقق ذلك بسبب التهديدات التي تلقاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أثناء التحضير لحلقة العمل بشأن قانون الأمن القومي.
    Des opérations de renseignement et de police ont été menées en vue de renforcer les contrôles aux frontières, en particulier à l'aéroport international de Lungi. UN وأجريت عمليات في مجالي إنفاذ القانون والاستخبارات بهدف تعزيز إدارة الحدود، وخصوصا في مطار لونجي الدولي.
    Le programme régional appuiera le renforcement des capacités de criminalistique et de renseignement et les efforts déployés en matière de contrôle des précurseurs à l'échelle régionale. UN وسيساند البرنامج الإقليمي بناء القدرات في مجال التحليل الجنائي والاستخبارات وجهود مراقبة السلائف على الصعيد الإقليمي.
    Les pouvoirs accordés au Service national de renseignement et de sécurité ainsi qu'aux renseignements militaires en matière d'arrestation et de détention continuent à poser un problème, notamment en ce qui concerne le droit à un procès équitable et au respect des garanties prévus par la loi. UN ولا تزال صلاحيات الاعتقال والاحتجاز الممنوحة للجهاز، والاستخبارات العسكرية مسألة مثيرة للقلق، خاصة فيما يتعلق بالتمتع بالحق في المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجب اتباعها.
    L'étendue des pouvoirs du Service national de renseignement et de sécurité et du Renseignement militaire a continué d'empêcher le plein exercice des droits politiques au Darfour. UN ولا تزال السلطات الواسعة، الممنوحة لجهاز الأمن والاستخبارات الوطنية والاستخبارات العسكرية تشكل عائقا أمام التفعيل الكامل للحقوق السياسية في دارفور.
    L'appareil d'État dispose d'un vaste réseau de renseignement et d'informateurs, de sorte que le droit au respect de la vie privée est constamment bafoué. UN 33 - وفي ظل نظام المخبرين والاستخبارات المكثَّف في البلد، فإن أجهزة الدولة تنتهك باستمرار الحق في الخصوصية.
    Les responsables de la sécurité de la Mission se tiennent en rapport avec les services de renseignement et de sécurité du Gouvernement hôte afin de pouvoir faire face à toute situation. UN ويجري الاتصال الوثيق باستمرار بين دوائر الأمن في الأمم المتحدة ودائرة الأمن والاستخبارات الوطنية التابعة للحكومة المضيفة للاستجابة للحالات عند وقوعها.
    Dans certains États, les services nationaux de renseignement et de sécurité sont habilités à garder des défenseurs des droits de l'homme en détention sans inculpation pendant de longues périodes. UN وفي بعض الدول، تتمتع دوائر الأمن والاستخبارات الوطنية بسلطة احتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان لمدد طويلة بدون توجيه أي تهمة إليهم.
    Tous les points d'entrée en Ouganda sont surveillés 24 heures sur 24 par la police, les services d'immigration et les services de renseignement et de sécurité. UN ويوجد أفراد من الشرطة وخدمات الهجرة والمخابرات والأمن في جميع نقاط الدخول إلى أوغندا على مدار الساعة.
    Néanmoins, la MINUAD n'a pas accès aux installations administrées par le Service national de renseignement et de sécurité ou les forces armées soudanaises. UN بيد أنه لم يتسن للعملية المختلطة زيارة المرافق التي يديرها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أو القوات المسلحة السودانية.
    Sur ce nombre, trois demandes ont été annulées par les services de renseignement et de sécurité intérieurs et la Commission de l'aide humanitaire sans qu'on sache pourquoi. UN وألغى جهاز الأمن والمخابرات الوطني ومفوضية العون الإنساني ثلاثة من هذه الطلبات دون إبداء أسباب ذلك.
    Directeur général des Services nationaux de renseignement et de sécurité, UN المدير العام لجهاز الأمن والمخابرات الوطني
    Il a été relâché sain et sauf six heures plus tard, après l'intervention du Service national de renseignement et de sécurité. UN وتم الإفراج عن المهندس المختطف سالما بعد ست ساعات عقب تدخل من جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Comme je l'ai dit, le Président soutient nos services de renseignement et nos militaires. Open Subtitles كما قلت، الرئيس يتصرَّف طبقاً وكالات الاستخبارات و قوات الجيش
    Il pourrait aussi être envisagé par les États à même de le faire d'axer des moyens de renseignement et d'interdiction sur l'État qui se retire du Traité pour tenter de s'opposer à tout éventuel achat clandestin visant à l'acquisition de capacités nucléaires militaires. UN 10 - يمكن للدول التي يتأتى لها ذلك أن تتخذ خطوة أخرى تتمثل في تركيز موارد الاستخبارات وموارد الحظر على الدولة المنسحبة سعيا إلى وقف أي مشتريات سرية يراد منها اكتساب قدرة في مجال الأسلحة النووية.
    Les neuf cas d'arrestation arbitraire et de détention illégale ont été commis par les agents du Service national de renseignement et de sécurité ou du renseignement militaire. UN 49 - وارتكبت أجهزة المخابرات وأجهزة الأمن أو المخابرات العسكرية الوطنية جميع حالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني التسع.
    La coopération internationale des institutions centrales de la République tchèque et la qualité des services de renseignement et de sécurité sont l'expression des obligations découlant des conventions internationales qui s'imposent à la République tchèque (y compris les conventions sur l'entraide judiciaire) et d'accords conclus entre les différents services de renseignement et de sécurité. UN ويعكس التعاون الدولي للمؤسسات المركزية والوحدات الاستخباراتية والأمنية المختصة في الجمهورية التشيكية الالتزامات النابعة من الاتفاقيات الدولية الملزمة للجمهورية التشيكية (بما فيها الاتفاقيات المتعلقة بالمساعدة القانونية) ومن الاتفاقات المبرمة بين كل من الكيانات الأمنية والاستخباراتية.
    21. En vertu du droit international, les États sont responsables des actes de leurs services de renseignement et de leurs agents, quel que soit l'endroit du monde où ils conduisent leurs opérations. UN 21- الدول مسؤولة بموجب القانون الدولي عن أنشطة أجهزة وعناصر الاستخبارات التابعة لها أينما تعمل في العالم.
    Un système efficace de contrôle des services de renseignement inclut au moins une institution civile indépendante des services de renseignement et de l'exécutif. UN ويتضمن نظام فعال للرقابة على الاستخبارات ما لا يقل عن مؤسسة مدنية مستقلة عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة التنفيذية.
    Elles bénéficient de l'entière coopération des services de renseignement et des services répressifs pour auditionner les témoins et obtenir des éléments de preuve documentaires et autres. UN وتحظى مؤسسات الرقابة بالتعاون التام من جانب أجهزة الاستخبارات وسلطات إنفاذ القوانين فيما يتعلق بالاستماع إلى الشهود والحصول على الوثائق وغيرها من الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus