"de renseignements suffisants sur" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات كافية عن
        
    • ما يكفي من المعلومات عن
        
    • معلومات كافية بشأن
        
    • المعلومات الكافية عن
        
    • على معلومات وافية عن
        
    Le Comité a noté que le Fonds ne disposait pas de renseignements suffisants sur la valeur des stocks détenus par les bureaux de pays à la date d'établissement de l'état de l'actif. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق ليس لديه معلومات كافية عن قيمة المواد المخزونة في المكاتب القطرية في تاريخ بيان الميزانية.
    Il regrette cependant le manque de renseignements suffisants sur la mise en œuvre concrète de la Convention. UN بيد أنها تأسف لكونه لا يتضمن معلومات كافية عن تطبيق الاتفاقية من الناحية العملية.
    253. Il est regretté que le rapport ne contienne pas de renseignements suffisants sur la composition démographique de la population norvégienne. UN ٢٥٣ - وتأسف اللجنة لكون أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التكوين الديمغرافي للسكان النرويجيين.
    La Commission nationale des droits de l'homme n'était pas en mesure de pousser les enquêtes plus loin, faute de renseignements suffisants sur la question. UN ولم تتمكن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من مواصلة التحقيقات بسبب عدم توافر ما يكفي من المعلومات عن الموضوع.
    À cet égard, il note avec regret qu'il n'a pas reçu de renseignements suffisants sur les modalités de détermination du seuil de pauvreté national ni sur le nombre de personnes qui vivent audessous de ce seuil. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الأسف أنها لم تتلق معلومات كافية بشأن كيفية تحديد خط الفقر الوطني وبشأن عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Un problème essentiel demeure : les autorités judiciaires doivent impérativement disposer de renseignements suffisants sur l'identité des personnes recherchées pour pouvoir engager des poursuites en bonne et due forme contre ces dernières et décerner des mandats d'arrêt à leur encontre. UN ويبقى هناك موضوع أساسي مفاده وجوب توفر المعلومات الكافية عن هوية الأفراد المراد ملاحقتهم، حتى يمكن للسلطات القضائية إجراء الملاحقات اللازمة بشأنهم وتعميـم المذكـرات القضائيـة علـى السلطات لتوقيفهم وتقديمهم إلى القضاء.
    35. Les présidents ont constaté que souvent les rapports soumis par les Etats parties ne donnaient pas de renseignements suffisants sur la jouissance effective des droits de l'homme par les femmes et que ces renseignements ne pouvaient non plus être obtenus d'autres sources. UN ٥٣- وأشار رؤساء الهيئات إلى أن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف لا تحتوي فى كثير من اﻷحيان على معلومات وافية عن تمتع المرأة على قدم المساواة بحقوق اﻹنسان الخاصة بها، وأن هذه المعلومات لا تأتي من مصادر أخرى.
    253. Il est regretté que le rapport ne contienne pas de renseignements suffisants sur la composition démographique de la population norvégienne. UN ٢٥٣ - وتأسف اللجنة لكون أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التكوين الديمغرافي للسكان النرويجيين.
    661. Le rapport écrit n'a pas fourni non plus de renseignements suffisants sur l'existence de dispositions législatives donnant effet à l'article 4 de la Convention. UN ٦٦١ - كذلك أغفل التقرير الكتابي تقديم معلومات كافية عن مدى توفر تشريعات ﻹنفاذ المادة ٤ من الاتفاقية.
    En effet, le rapport ne contient pas de renseignements suffisants sur de nombreuses questions, notamment au sujet du concept et de la structure de la Mission, des postes et besoins opérationnels. UN فالتقرير لا يتضمن معلومات كافية عن مسائل كثيرة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمفهوم البعثة وهيكلها والوظائف والاحتياجات التشغيلية.
    661. Le rapport écrit n'a pas fourni non plus de renseignements suffisants sur l'existence de dispositions législatives donnant effet à l'article 4 de la Convention. UN ٦٦١ - كذلك أغفل التقرير الكتابي تقديم معلومات كافية عن مدى توفر تشريعات ﻹنفاذ المادة ٤ من الاتفاقية.
    On ne dispose pas de renseignements suffisants sur ces problèmes. UN ولا تتوفر معلومات كافية عن هذه المشكلة.
    Tout en renouvelant son engagement de retirer tous les enfants des forces des FARDC, l'état-major n'a pas encore fourni de renseignements suffisants sur la présence d'enfants dans ses nombreuses brigades. UN ورغم تأكيد قيادة الأركان مجددا لالتزامها بتسريح جميع الأحداث من القوات المسلحة فإنها لم تقدم إلى حد الآن معلومات كافية عن وجود الأطفال في كتائبها العديدة.
    Le Comité note avec préoccupation qu'il ne dispose pas de renseignements suffisants sur les progrès réalisés dans l'application de la stratégie nationale, en particulier sur les mesures prises pour évaluer et analyser ces progrès, et recenser les programmes couronnés de succès. UN 184 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا تتوافر معلومات كافية عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية، ولا سيما عن الخطوات المتخذة لقياس وتقييم هذا التقدم والتعرف على البرامج الناجحة.
    Le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont regretté que la Colombie n'ait pas présenté de renseignements suffisants sur la mise en œuvre des observations finales précédentes. UN وأسف كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكون كولومبيا لم تقدم معلومات كافية عن تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة(25).
    Le Comité regrette de n'avoir pas de renseignements suffisants sur la situation des femmes dans le secteur parallèle des zones rurales et urbaines dans lequel travaillent la plupart des femmes, ou sur les initiatives qu'a prises l'État partie pour remédier à leur situation précaire. UN ويساورها القلق أيضا لأنها لم تتلق ما يكفي من المعلومات عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي بالمناطق الريفية والحضرية، حيث تعمل الغالبية العظمى من النساء، ولا عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين وضعهن الهش.
    Le Comité regrette de n'avoir pas de renseignements suffisants sur la situation des femmes dans le secteur parallèle des zones rurales et urbaines dans lequel travaillent la plupart des femmes, ou sur les initiatives qu'a prises l'État partie pour remédier à leur situation précaire. UN ويساورها القلق أيضا لأنها لم تتلق ما يكفي من المعلومات عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي بالمناطق الريفية والحضرية، حيث تعمل الغالبية العظمى من النساء، ولا عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين وضعهن الهش.
    À cet égard, il note avec regret qu'il n'a pas reçu de renseignements suffisants sur les modalités de détermination du seuil de pauvreté national ni sur le nombre de personnes qui vivent audessous de ce seuil. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الأسف أنها لم تتلق معلومات كافية بشأن كيفية تحديد خط الفقر الوطني وبشأن عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    20. Les présidents constatent avec inquiétude que souvent les rapports soumis par les États parties ne donnent pas de renseignements suffisants sur la jouissance effective des droits de l'homme par les femmes et que ces renseignements ne peuvent non plus être obtenus d'autres sources. UN ٠٢ - ويلاحظ رؤساء الهيئات، مع القلق، أن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف كثيرا ما لا تتضمن معلومات كافية بشأن تمتع المرأة على نحو فعلي بحقوق اﻹنسان، وأن مثل هذه المعلومات لا ينتظر تقديمها من مصادر أخرى.
    M. Watanabe (Japon) rappelle que la Commission n’avait pu parvenir à un accord concernant le Compte pour le développement à la reprise de ses travaux, en mai 1998, car elle ne disposait pas de renseignements suffisants sur des questions aussi importantes que celles de la viabilité et des modalités de fonctionnement du Compte. UN ٩١ - السيد واتانابي )اليابان(: ذكﱠر بعدم تمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن حساب التنمية في الدورة المستأنفة المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٨، إذ لم تتوافر لديها المعلومات الكافية عن مسائل مهمة مثل استمرارية الحساب وكيفية تشغيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus