L'Assemblée générale décide de reporter à sa soixante-cinquième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى دورتها الخامسة والستين النظر في الوثائق التالية: |
L'Assemblée générale décide de reporter à la première partie de la reprise de sa soixante-sixième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة النظر في الوثائق التالية: |
L'Assemblée générale décide de reporter à la partie principale de sa soixante-septième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين النظر في الوثيقتين التاليتين: |
L'Assemblée générale des Nations Unies a décidé de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de ce pays. | UN | وقررت الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تؤجل إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في مسألة الاشتراكات غير المسددة المستحقة على يوغوسلافيا السابقة. |
Le Groupe de travail a décidé de reporter à la prochaine session l'examen d'un projet de recommandation. | UN | وقرر الفريق العامل أن يرجئ إلى الدورة القادمة النظر في مشروع توصية. |
Sur la proposition du Président, l'Assemblée décide de reporter à l'après-midi le vote pour pourvoir un siège parmi les États d'Europe orientale. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح الرئيس، أن ترجئ إلى جلسة الظهر الاقتراع المتعلق بمقعد واحد من بين بلدان أوروبا الشرقية. |
L'Assemblée générale décide de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen des points de l'ordre du jour et des documents correspondants ci-après : | UN | إن الجمعية العامة تقرر أن ترجئ إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة: |
L'Assemblée générale décide de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen des points ci-après de l'ordre du jour et des documents s'y rapportant : | UN | إن الجمعية العامة تقرر أن ترجئ إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة: |
L'assemblée générale a décidé de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-neuvième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرِّر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الثاني من دورتها التاسعة والستين المستأنفة النظر في الوثائق التالية: |
L'assemblée générale a décidé de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-neuvième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرِّر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الثاني من دورتها التاسعة والستين المستأنفة النظر في الوثائق التالية: |
Le Comité a décidé de reporter à une prochaine session la poursuite de l'examen de quatre autres projets de recommandations générales concernant les affaires publiques, l'efficacité, la ségrégation et les politiques nationales. | UN | وقررت اللجنة أن ترجئ إلى دورة مقبلة مواصلة النظر في أربع مشاريع توصيات عامة وأخرى تتعلق بالحياة العامة، والفعالية، والعزل العرقي وسياسات الدولة. |
L'Assemblée générale décisde de reporter à sa quarante-huitième session la poursuite de l'examen de la question du classement des Etats Membres dans les groupes définis aux fins de la répartition du coût du maintien de la paix. | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الدورة الثامنة واﻷربعين مواصلة النظر في مسألة تصنيف الدول اﻷعضاء في مجموعات ﻷغراض قسمة نفقات حفظ السلم. |
L'Assemblée générale décide de reporter à sa soixante-deuxième session l'examen des points suivants de l'ordre du jour et des documents connexes : | UN | قررت الجمعية العامة أن تؤجل إلى دورتها الثانية والستين النظر في بنود جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة بها التالية: |
Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de reporter à la troisième partie de la reprise de la cinquante-deuxième session l’examen des rapports spéciaux du Bureau des services de contrôle interne. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، وبدون تصويت، أن تؤجل إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة، النظر في التقارير المواضيعية المقدمة من مكتب المراقبة الداخلية. |
5. À la même séance, la Cinquième Commission a décidé de reporter à une séance ultérieure la nomination restante du Groupe des États d'Asie. | UN | ٥ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخامسة أيضا أن تؤجل إلى جلسة لاحقة التعيين المتبقي من مجموعة الدول اﻵسيوية. |
Le Président de l'Assemblée générale informe l'Assemblée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure son examen de la répartition du point 58 figurant au paragraphe 75. | UN | وأبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية بأن المكتب قرر أن يرجئ إلى موعد لاحق النظر في إحالة البند 58 الوارد في الفقرة 75. |
, a décidé de reporter à sa session de fond de 1997 l'examen du rapport d'activité biennal du Secrétaire général et du Directeur général sur l'application des buts et objectifs de la Décennie mondiale du développement culturel. | UN | ، قرر أن يرجئ إلى دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ مسألة النظر في التقرير المرحلي الذي يقدمه اﻷمين العام والمدير العام كل سنتين عن تنفيذ أهداف ومقاصد العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
La Commission décide sans vote de reporter à une séance ultérieure la prise d’une décision sur ce rapport. | UN | وقــررت اللجنـة، دون تصويت، أن ترجئ الى جلسة لاحقة اتخاذ المقرر المتعلق بذلك التقرير. |
L'Assemblée générale décide de reporter à sa soixante et unième session l'examen des points suivants de l'ordre du jour et des documents connexes : | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ حتى الدورة الحادية والستين النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة: |
À sa 13e séance, le 8 décembre 2006, le Conseil des droits de l'homme a décidé, sans procéder à un vote, de reporter à sa prochaine session l'examen du projet de décision intitulé < < Les droits des peuples autochtones > > publié sous la cote A/HRC/2/L.43. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان، في جلسته الثالثة عشرة المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، قد قرر، دون تصويت، أن يُرجئ إلى دورته القادمة النظرَ في مشروع المقرر المعنون " حقوق الشعوب الأصلية " الوارد في الوثيقة A/HRC/2/L.43. |
Le Conseil a demandé également au Comité de coordination des procédures spéciales de reporter à la clôture de la quatrième session la date limite pour la soumission d'observations et de contributions au projet de manuel. | UN | كما طلب المجلس من لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة أن تؤجل حتى انتهاء الدورة الرابعة التاريخ النهائي المحدد لتقديم التعليقات والمدخلات بشأن مشروع الكتيّب. |
Par ailleurs, il est possible d'envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision durant la partie principale de la session en cours. | UN | ويمكن من ناحية أخرى التفكير في إرجاء النظر إلى دورة أخرى في المسائل التي لا تتطلب اتخاذ قرار بشأنها أثناء الفترة الرئيسية من الدورة الجارية. |
A décidé de reporter à sa soixante-cinquième session l'examen des documents suivants : | UN | قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الخامسة والستين: |
a) de reporter à sa soixante et unième session l'échéance prévue pour la présentation du rapport visé à l'alinéa d) de sa résolution 58/185, soit au plus tard au début du mois de septembre 2006, pour avoir le temps de l'examiner à fond à cette session; | UN | (أ) أن تمدد إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة الموعد النهائي لتقديم التقرير المذكور في الفقرة الفرعية (د) من قرارها 58/185، في الوقت المناسب لكي تمعن النظر فيه في تلك الدورة، حتى أوائل أيلول/سبتمبر 2006 كآخر موعد لتقديمه؛ |
6. À la même séance, sur la proposition du Président, la Commission a décidé de reporter à une séance ultérieure l'examen du projet de résolution A/C.5/49/L,44. | UN | ٦ - وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تؤجل الى جلسة لاحقة النظر في مشروع القرار A/C.5/49/L.44. |
Elle est convenue de reporter à la reprise de la session l'examen de la question de savoir si les définitions et recommandations du projet de guide devraient être reproduites, en plus du chapitre correspondant des commentaires, dans une annexe distincte du projet de guide. | UN | ووافقت الأونسيترال على أن تحيل إلى الدورة المستأنفة مسألة ما إذا كان ينبغي استنساخ تعاريف مشروع الدليل وتوصياته، إلى جانب الفصل ذي الصلة من التعليقات، في مرفق منفصل لمشروع الدليل. |