Une autre réalisation a été l'officialisation d'une plate-forme de représentants d'ONG pour la lutte contre la violence domestique. | UN | ومن بين الإنجازات الأخرى في هذا السياق تشكيل منبر من ممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة العنف المنزلي. |
:: Coparrainage d'un lieu et de services de réunion pour des manifestations parallèles, des réunions privées et de groupe de représentants d'ONG aux niveaux national, régional et multirégional; | UN | :: المشاركة في رعاية اشتراك ممثلي المنظمات غير الحكومية القومية والإقليمية والمتعددة الأقاليم في رعاية أماكن الاجتماعات ومرافقها من أجل إقامة مناسبات جانبية، واجتماعات الأفرقة، والتجمعات |
ii) Nombre accru de représentants d'ONG participant aux travaux de la Commission de la condition de la femme | UN | ’2‘ زيادة عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية التي تشارك في عمل |
:: 5 ateliers à l'intention de responsables de l'administration, de membres de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et de représentants d'ONG sur la formulation d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme | UN | :: عقد 5 حلقات عمل لصالح الموظفين الحكوميين وأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية عن صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان |
Tous ses interlocuteurs, qu'il s'agisse d'officiels ou de représentants d'ONG, lui ont fait part de leur vif intérêt pour cette question. | UN | وقد أبدى جميع المتحدثين معها سواء أكانوا مسؤولين رسميين أم ممثلين للمنظمات غير الحكومية اهتمامهم البالغ بهذه المسألة. |
Le Groupe de travail, qui se compose de représentants d'ONG et de parlementaires, a tenu deux ateliers aux niveaux central et provincial, consacrés à l'examen du projet de loi. | UN | وقد عقد الفريق العامل الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وأعضاء في البرلمان حلقتي عمل على المستويين المركزي وعلى مستوى الأقاليم من أجل استعراض مشاريع التشريعات. |
Elle doit disposer d'un groupe de référence composé de représentants d'ONG. | UN | وقد طلب من الوفد الاستعانة بفريق مرجعي مكون من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
:: Créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la participation de représentants d'ONG de pays en développement; | UN | :: إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية؛ |
53. Ce thème a fait l'objet d'exposés présentés par un certain nombre de représentants d'ONG européennes et palestiniennes ainsi que par des experts palestiniens. | UN | ٥٣ - أدلى عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية والفلسطينية والخبراء الفلسطينيين ببيانات في إطار هذا الموضوع. |
Il a été fait remarquer qu'il existe souvent un écart entre le nombre de représentants d'ONG qui s'inscrivent pour assister à des réunions et la participation effective, qui est nettement moins importante. | UN | ولوحظ أنه في أحيان كثيرة يكون هناك تباين ملحوظ بين عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية التي تسجل نفسها لحضور الاجتماعات والممثلين الذين يحضرون فعلا وعددهم قليل للغاية. |
Le coût est estimé à 35 000 dollars pour les frais de voyage de représentants d'ONG et 20 000 dollars pour des subventions visant à renforcer les capacités et la participation des ONG; | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة ٠٠٠ ٥٣ دولار لسفر ممثلي المنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى ٠٠٠ ٠٢ دولار في شكل منح لدعم بناء القدرة لتمكين المنظمات غير الحكومية من المشاركة مشاركة كاملة؛ |
Le secrétariat a en outre facilité la participation de représentants d'ONG à de nombreuses réunions intergouvernementales aux niveaux régional ou sous-régional, notamment les suivantes : | UN | ويسّرت الأمانة أيضا مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية في العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية الاقليمية ودون الإقليمية بما فيها: |
Au cours de la période de consultation, le Gouvernement de la RAS de Hong Kong a également recueilli les avis de représentants d'ONG lors du Conseil législatif et du Forum des droits de l'homme. | UN | وأثناء فترة التشاور، جمعت حكومة هونغ كونغ، الصين، أيضاً وجهات نظر ممثلي المنظمات غير الحكومية في المجلس التشريعي ومنتدى حقوق الإنسان. |
III. Créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la participation de représentants d'ONG de pays en développement | UN | ثالثا - إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية |
La Journée a également été célébrée en 2001 et 2002 avec une impressionnante participation d'universitaires, de spécialistes, de militants des droits de l'homme, de représentants d'ONG et d'étudiants. | UN | واحتفل بهذا اليوم أيضا عامي 2001 و 2002، وقد شهدت المناسبة جموعا غفيرة ضمت العلماء والأكاديميين والمنادين بحقوق الإنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية والطلاب وغيرهم. |
5 ateliers à l'intention de responsables de l'administration, de membres de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et de représentants d'ONG sur la formulation d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme | UN | عقد 5 حلقات عمل مخصصة للمسؤولين الحكوميين وأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية صياغة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان |
La Nouvelle-Zélande trouve que l'inclusion de représentants d'ONG dans les délégations est un précieux moyen de renforcer les liens entre les perspectives des gouvernements et de la société civile, d'améliorer les occasions éducationnelles de tous les côtés. | UN | وتعتقد نيوزيلندا أن ضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية في الوفود أسلوب قيِّم لتقوية الصلات بين وجهات نظر الحكومة والمجتمع المدني، بما يعزز فرص التثقيف لدى جميع الأطراف. |
Ils ont également fait partie du groupe d'organisation de l'ONG North American Caucus et ont contribué aux travaux de l'équipe de rédaction composée de représentants d'ONG et de fonctionnaires de l'ONU. | UN | وكانوا أيضاً جزءاً من فريق تنظيم مؤتمر الجمعيات غير الحكومية في أميركا الشمالية وشاركوا في فريق تحرير يضمّ ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وموظفين في الأمم المتحدة. |
Ils se sont aussi félicités de ce que, parallèlement à la réunion ministérielle, une réunion de représentants d'ONG environnementales aura lieu; | UN | ورحبوا أيضا باجتماع لممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة سيُعقد بالموازاة مع الاجتماع الوزاري. |
Soixantième session de la CESAP, en qualité de représentants d'ONG, et organisation, parallèlement à la réunion, d'une représentation de la Troupe chinoise d'artistes handicapés, 22-28 avril 2004, Shanghai (Chine); | UN | :: الدورة الـ 60 للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بوصفهم ممثلي منظمة غير حكومية ومستضيفي حدث جانبي للدورة تضطلع به فرقة الصين للفنانين الأدائيين المعوقين، شنغهاي، الصين، 22-28 نيسان/أبريل 2004؛ |
Participation de représentants d'ONG à la quatrième session | UN | مشاركة ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية في الدورة الرابعة 593 132 |
Des dispositions devraient être prises en vue de permettre l'inspection fréquente des établissements pénitentiaires par un comité se composant de magistrats, d'avocats, de médecins et de représentants d'ONG; | UN | وينبغي أن تُتخذ ترتيبات لتيسير قيام لجنة مؤلفة من موظفين قضائيين ومحامين وأطباء وممثلين للمنظمات غير الحكومية بزيارات متواترة إلى السجون؛ |
Voilà quatre ans, le Gouvernement a instauré un contrôle public par le canal de commissions de surveillance publiques régionales, créées à cette fin et composées de représentants d'ONG de défense des droits de l'homme, qui opèrent dans les organes du Ministère de l'intérieur et les établissements du système pénitentiaire. | UN | فمنذ أربع سنوات، فرضت الحكومة رقابة عامة عن طريق لجان عامة إقليمية للرقابة أُنشئت لهذا الغرض وتتكون من ممثلين عن منظمات غير حكومية تُعنى بالدفاع عن حقوق الإنسان، وتعمل داخل هيئات تابعة لوزارة الداخلية ومراكز الاحتجاز. |
Cours de formation sur l'examen du document Beijing+10 en vue de la participation de représentants d'ONG féminines. | UN | 7 - دورة تدريبية بشأن بحث وثيقة بيجين + 10 سنوات بمشاركة ممثلين من المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة. |