"de représentants de peuples" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الشعوب
        
    Moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها
    Enfin, on y aborde les questions devant être examinées pour mettre sur pied une procédure permettant la participation de représentants de peuples autochtones à l'ONU. UN وتجري أخيراً مناقشة القضايا التي سيلزم النظر فيها بغية تنفيذ الإجراء الذي يمكّن ممثلي الشعوب الأصلية من المشاركة في أعمال الأمم المتحدة.
    Au nombre des participants figuraient des parties prenantes directement touchées et leurs représentants, dont bon nombre de représentants de peuples autochtones. UN وشارك في المنتدى أصحاب المصلحة المتأثرون مباشرة وممثلوهم، بما في ذلك العديد من ممثلي الشعوب الأصلية.
    À cette fin, le HautCommissariat a organisé un atelier de formation à AddisAbeba pour son personnel présent en Afrique, et a poursuivi l'exécution de ses programmes de bourses au bénéfice de représentants de peuples autochtones et de minorités. UN وتوخياً لتلك الغاية، عقدت المفوضية حلقة عمل تدريبية في أديس أبابا لفائدة العاملين في المفوضية في أفريقيا، وواصلت تنفيذ برامج الزمالات لبناء القدرات لفائدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات.
    Le stage régional prévu en Afrique en 2004 réunira une trentaine de représentants de peuples autochtones, originaires de l'ensemble du continent. Éducation UN وخـُـطـِّـط لعقد برنامج التدريب الإقليمي لسنة 2004، بشأن منع الصراعات وبناء السلام، في أفريقيا، حيث سيشارك فيه ثلاثون من ممثلي الشعوب الأصلية من مختلف أرجاء القارة.
    Ce dernier a également demandé de faire une proposition visant à créer un fonds de contributions volontaires à l'OMPI pour financer la participation de représentants de peuples autochtones et de communautés locales à ses sessions. UN وطلبت اللجنة علاوة على ذلك وضع مقترح بإنشاء صندوق طوعي ضمن المنظمة لتمويل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة.
    Source: Proposition émanant de représentants de peuples autochtones. UN المصدر: اقتراح ممثلي الشعوب الأصلية
    La première mouture a été examinée à la treizième conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue à Bali, avec la participation d'une cinquantaine de représentants de peuples autochtones. UN وقد جرى إعداد مسودة أولى نوقشت أثناء المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في بالي مع نحو 50 من ممثلي الشعوب الأصلية.
    Pour évaluer la situation politique dans la région, la Division rencontre également un large éventail de représentants de peuples autochtones dont elle intègre les préoccupations dans ses analyses et ses recommandations. UN والتقت الشعبة أيضا خلال القيام بمهامها في المنطقة بمجموعة كبيرة ممثلي الشعوب الأصلية وهي تأخذ شواغلهم في الاعتبار عند تحليل المسائل وتقديم التوصيات بشأنها.
    V. Mesures possibles pour promouvoir la participation à l'ONU de représentants de peuples autochtones reconnus 56−59 15 UN خامساً - الخطوات الممكنة لتعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها في أعمال الأمم المتحدة 56-59 18
    V. Mesures possibles pour promouvoir la participation à l'ONU de représentants de peuples autochtones reconnus UN خامساً- الخطوات الممكنة لتعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها في أعمال الأمم المتحدة
    61. On peut s'inspirer des pratiques existantes pour définir des critères relatifs à l'accréditation de représentants de peuples autochtones. UN 61- يمكن للممارسات الحالية أن تقدم التوجيه في مجال تحديد المعايير المتعلقة باعتماد ممثلي الشعوب الأصلية.
    Présidé par Mme Rigoberta Menchú Tum, lauréate du prix Nobel 1992, ce forum a rassemblé une centaine de représentants de peuples autochtones d'Amérique latine, d'Asie, d'Australie, du Canada, d'Europe du Nord et des Etats-Unis, essentiellement dans les domaines de l'éducation et des droits de l'homme. UN وتولت رئاسة هذا المحفل السيدة ريغوبرتا منتشو توم، الحائزة على جائزة نوبل عام ٢٩٩١، وضم حوالي مائة من ممثلي الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية وآسيا وأستراليا وكندا وأوروبا الشمالية والولايات المتحدة، في مجالي التعليم وحقوق اﻹنسان بصفة أساسية.
    Les assemblées de différents départements ont reçu des services consultatifs concernant l'élection de représentants de peuples autochtones et des rencontres régionales ont été organisées afin de consolider leur rôle au sein du système des conseils de développement urbain et rural. UN 39 - وأُسديت المشورة للجمعيات في انتخاب ممثلي الشعوب الأصلية في مختلف المقاطعات، وعُقدت اجتماعات إقليمية تهدف إلى تعزيز دورها في إطار نظام مجالس التنمية الريفية والحضرية.
    À cette session ont participé les cinq membres du Mécanisme d'experts, des représentants de gouvernements et d'organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, des universitaires et un grand nombre de représentants de peuples autochtones et d'organisations non gouvernementales, dont certains grâce au soutien du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. UN وحضر الدورةَ الأعضاءُ الخمسة في آلية الخبراء وممثلو الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والأوساط الأكاديمية وعدد كبير من ممثلي الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك مشاركون حضروا بدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين.
    57. Avant que de telles procédures puissent être envisagées par tel ou tel organe intergouvernemental de l'ONU, il est proposé que tout processus préliminaire ou préparatoire chargé d'examiner la participation de représentants de peuples autochtones étudie un certain nombre de questions importantes, telles que les suivantes: UN 57- وقبل أن ينظر أي جهاز حكومي دولي تابع للأمم المتحدة في هذه الإجراءات ويعتمدها، يُقترح أن تراعي أي عملية تمهيدية أو تحضيرية تدرس مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية عدداً من المسائل الهامة، من قبيل ما يلي:
    62. Dans la résolution 18/8, le Conseil des droits de l'homme fait expressément référence à la participation de représentants de peuples autochtones reconnus aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN 62- وفي القرار 18/8، يشير مجلس حقوق الإنسان صراحة إلى مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها في أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    3. Prend également note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant; UN " 3 - تحيط علما مع التقدير أيضا بتقرير الأمين العام عن سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها؛
    Reconnaissant qu'il convient de trouver les moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus au sein du système des Nations Unies aux travaux portant sur des questions les intéressant, sachant que ces peuples ne sont pas toujours organisés sous forme d'organisations non gouvernementales, UN وإذ يسلّم بضرورة توخي السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة في القضايا التي تهم تلك الشعوب، إذ إنها ليست دائماً منظمةً في إطار منظمات غير حكومية،
    Conscient qu'il faut trouver les moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus au sein du système des Nations Unies aux travaux portant sur des questions les concernant, car ces peuples ne sont pas toujours organisés sous forme d'organisations non gouvernementales, UN وإذ يسلم بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة في معالجة القضايا التي تهم تلك الشعوب، وذلك بالنظر إلى أنها ليست دائماً منظمة في صورة منظمات غير حكومية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus