"de représentants des minorités" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الأقليات
        
    • لممثلي الأقليات
        
    • من أفراد اﻷقليات
        
    • من ممثلين لﻷقليات
        
    Programme de formation au développement des capacités de représentants des minorités et des populations autochtones en matière de règlement des différends et de consolidation de la paix UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين على منع نشوب الصراعات وبناء السلام
    L'évaluation et la sélection sont faites par un groupe spécial de consultation composé de représentants des minorités. UN ويقوم بعمليتي التقييم والانتقاء فريق استشاري خاص يتكون من ممثلي الأقليات.
    Notant avec satisfaction l''importance accordée par le Groupe de travail sur les minorités à la participation de représentants des minorités à ses travaux, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes. UN وتطلب بشكل خاص إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية محدثة بشأن النسبة المئوية لممثلي الأقليات العاملين في إدارات عامة والمتقلدين مناصب حكومية وبشأن مهام هؤلاء الممثلين.
    Le Comité regrette aussi l'échec constaté en ce qui concerne le recrutement d'un nombre suffisant de représentants des minorités ethniques dans les rangs de la police. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لﻹخفاق في تعيين أعداد كافية من أفراد اﻷقليات العرقية في الشرطة.
    34. Outre une Division chargée des minorités au niveau fédéral mandatée entre autres pour la sauvegarde des droits des minorités ainsi que leur bien-être, le gouvernement a récemment créé une Commission nationale des minorités présidée par le Ministre des affaires des minorités et constituée de représentants des minorités. UN ٤٣- وإلى جانب اﻹدارة المسؤولة عن اﻷقليات على الصعيد الاتحادي والمكلفة بالقيام بعدة أمور من ضمنها حماية حقوق اﻷقليات فضلا عن رفاهيتها، فقد أنشأت الحكومة مؤخرا لجنة وطنية لﻷقليات يرأسها وزير شؤون اﻷقليات وتتكون من ممثلين لﻷقليات.
    Elle a fait référence à la résolution adoptée par la Commission des droits de l'homme à sa session de 1999 dans laquelle il lui était demandé de solliciter le versement de contributions volontaires afin d'encourager la participation concrète de représentants des minorités au Groupe de travail. UN وأشارت المفوضة السامية إلى القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها لسنة 1999 والذي طلبت فيه منها أن تلتمس تبرعات لتشجيع مشاركة ممثلي الأقليات في الفريق العامل على نحو فعال.
    Programme de formation au développement des capacités de représentants des minorités et des populations autochtones en matière de règlement des différends et de consolidation de la paix, 2e partie UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين على منع نشوب الصراعات وبناء السلام - الجزء الثاني
    73. Tenir de nouvelles réunions sur les droits des minorités dans la région d'Asie et du Pacifique avec la participation de représentants des minorités et de la société civile; UN 73- عقد مزيد من الاجتماعات الخاصة بحقوق الأقليات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمشاركة ممثلي الأقليات والمجتمع المدني؛
    La participation de représentants des minorités des pays en développement aux travaux du Groupe de travail s'est étendue à l'organisation de séminaires régionaux. UN 19 - ومن خلال تنظيم حلقات دراسية إقليمية، يجري أيضا دعم مشاركة ممثلي الأقليات من البلدان النامية في عمل الفريق العامل.
    Ce fonds aurait pour but de faciliter la participation de représentants des minorités et d'experts des pays en développement aux travaux du Groupe de travail et à ses activités ainsi que de contribuer à l'organisation d'autres activités liées à la mise en œuvre des droits des personnes appartenant à des minorités. UN والغرض من هذا الصندوق هو تيسير مشاركة ممثلي الأقليات والخبراء من البلدان النامية في الفريق العامل وأنشطته ذات الصلة والمساهمة في تنظيم أنشطة أخرى تتصل بإعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    8. Le recrutement de représentants des minorités dans le secteur public devrait favoriser leur participation à la vie publique. UN 8- ومن المتوقع أن يؤدي تعيين ممثلي الأقليات في القطاع العام إلى تعزيز مشاركتهم في الحياة العامة.
    17. De recommander la création d'un fonds d'affectation spéciale pour faciliter la participation de représentants des minorités et d'experts de pays en développement aux travaux du Groupe spécial et à d'autres activités relatives à la protection des minorités. UN 17- أن توصي بإنشاء صندوق تبرعات استئماني لتيسير مشاركة ممثلي الأقليات والخبراء الوافدين من البلدان النامية في أعمال الفريق العامل والأنشطة الأخرى المتصلة بحماية الأقليات.
    125. Sur l'initiative du Président de la République, il a été créé le 10 juillet 1993 une table ronde présidentielle, instance permanente composée de représentants des minorités ethniques et des apatrides résidant en Estonie ainsi que de représentants des partis politiques. UN 125- وأُنشئت مائدة الرئيس المستديرة بمبادرة من رئيس الجمهورية في 10 تموز/يوليه 1993، وهي منتدى دائم يتألف من ممثلي الأقليات العرقية وعديمي الجنسية المقيمين في إستونيا فضلا عن ممثلي الأحزاب السياسية.
    Dans les conseils syndicaux, 1 siège sur 21 est réservé aux minorités, et dans les conseils régionaux/municipaux et les conseils de district le nombre de représentants des minorités augmentera de 5 %. UN وفي المجالس النقابية، خُصص مقعد من أصل 21 للأقليات، أما في المجالس الإقليمية/البلدية ومجالس المقاطعات، فسيزاد عدد ممثلي الأقليات بنسبة 5 في المائة.
    74. Recommander la création d'un fonds de contributions volontaires destiné à faciliter la participation aux travaux du Groupe de travail de représentants des minorités et d'experts des problèmes des minorités provenant des pays en développement. UN 74- التوصية بإنشاء صندوق طوعي لتسهيل مشاركة ممثلي الأقليات والخبراء المعنيين بقضايا الأقليات من البلدان النامية في أعمال الفريق العامل.
    133. Les modifications apportées à la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine ont permis la participation de représentants des minorités nationales en proportion du pourcentage qu'elles représentent dans la population totale de la communauté locale (3 %). UN 133- وعلى إثر التعديلات المدخلة على القانون الانتخابي في البوسنة والهرسك أصبحت مشاركة ممثلي الأقليات القومية بما يتناسب وحصتها من مجموع سكان المجتمع المحلي (3 في المائة) مكفولة.
    La présence continue de représentants des minorités pourrait permettre de mieux comprendre les problèmes des minorités, les progrès réalisés ou les obstacles à surmonter. UN فقد سلم بأنه يمكن قياس ما إذا كان هناك فهم أعمق لقضايا الأقليات وما تحقق من تقدم أو ينبغي تجاوزه من عقبات على نحو أفضل من خلال تأمين حضور مستمر لممثلي الأقليات.
    Il a été proposé que le programme de stages à l'intention de représentants des minorités soit mis au point deux ou trois mois avant la réunion du Groupe de travail pour que les déclarations écrites des représentants des minorités et la liste des participants puissent être communiquées aux gouvernements suffisamment à l'avance. UN وقُدمت مقترحات بتنظيم برنامج تدريبي لممثلي الأقليات قبل انعقاد دورة الفريق العامل بشهرين أو ثلاثة شهور، كي يتسنى تزويد الحكومات في وقت مبكر بالبيانات الكتابية لممثلي الأقليات وبقائمة بأسماء المشاركين.
    Le Comité regrette aussi l'échec constaté en ce qui concerne le recrutement d'un nombre suffisant de représentants des minorités ethniques dans les rangs de la police. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لﻹخفاق في تعيين أعداد كافية من أفراد اﻷقليات العرقية في الشرطة.
    Le Comité regrette aussi l'échec constaté en ce qui concerne le recrutement d'un nombre suffisant de représentants des minorités ethniques dans les rangs de la police. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لﻹخفاق في تعيين أعداد كافية من أفراد اﻷقليات العرقية في الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus