"de représentants des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي البلدان النامية
        
    • ممثلين من البلدان النامية
        
    • لممثلي البلدان النامية
        
    • الممثلين من البلدان النامية
        
    Un autre représentant a suggéré de prévoir des ressources pour assurer le pleine participation de représentants des pays en développement au processus préparatoire. UN ورأى ممثل آخــر انــه سيلزم تمويل لضمان المشاركة الكاملة من جانب ممثلي البلدان النامية أثناء عملية التحضير.
    < < La réforme et l'élargissement du Conseil s'imposent. Cet organe doit avant tout comprendre davantage de représentants des pays en développement. UN " أن المجلس يحتاج إلى إصلاح وتوسيع، لكنه يحتاج في الوقت نفسه، وبالدرجة الأولى، إلى إشراك مزيد من ممثلي البلدان النامية.
    2. Pour assurer le fonctionnement du Groupe, il faudra financer les réunions et la participation de représentants des pays en développement et des principaux groupes concernés des pays en développement. UN ٢ - ويقتضي عمل الفريق تمويلا لدعم الاجتماعات ومشاركة ممثلي البلدان النامية والمجموعات الرئيسية من هذه البلدان.
    Le groupe doit être aussi diversifié que possible et s'adjoindre la participation de représentants des pays en développement. UN ومن الهام أن يكون فريق الخبراء هذا متألفاً من أعضاء من مناطق مختلفة قدر الإمكان، وأن يتضمن بوجه خاص ممثلين من البلدان النامية.
    Il conviendrait de solliciter des contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale pour financer ces préparatifs et encourager la participation de représentants des pays en développement au processus préparatoire et au sommet lui-même. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُطلَب تقديم مساهمات طوعية إلى صندوق استئماني لدعم الأعمال التحضيرية وتشجيع مشاركة ممثلين من البلدان النامية في العملية التحضيرية وفي اجتماع القمة نفسه.
    Ses activités sont fixées pendant la session annuelle du Consortium et de son comité directeur qui se compose de représentants des pays en développement et des pays en transition, de donateurs et d'organisations internationales. UN وتسترشد الشراكة في أعمالها بالاجتماع السنوي للاتحاد وباللجنة التوجيهية لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والمانحين، والمنظمات الدولية.
    12. Prie les pays en mesure de le faire de fournir un appui financier pour assurer la participation de représentants des pays en développement. UN 12 - يطلب من البلدان القادرة على تقديم دعم مالي لمشاركة ممثلي البلدان النامية المبادرة بتقديم ذلك الدعم.
    Mme Kuwabara-Yamamoto a invité les pays en mesure de le faire à contribuer à financer la participation de représentants des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وطلبت إلى البلدان التي في وضع يمكنها من المساهمة أن تسهم لدعم حضور ممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Un représentant s'est déclaré favorable à des contributions obligatoires pour faciliter la participation de représentants des pays en développement et des pays à économie en transition Parties à la Convention aux réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN وحبذ أحد الممثلين فكرة المساهمات الإلزامية من أجل دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Il se félicite de la création d'un fonds visant à faciliter la participation de représentants des pays en développement aux réunions de l'Assemblées des États Parties et souhaite vivement une participation universelle à la Cour afin de renforcer la lutte contre l'impunité. UN ورحب بإنشاء صندوق من أجل تيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية في اجتماعات جمعية الدول الأطراف وأعرب عن أمل حقيقي في مشاركة عالمية في المحكمة من أجل تعزيز التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب.
    Il est regrettable que peu de représentants des pays en développement aient pris part à la discussion sur le rapport de la Commission. UN 52 - ومضى قائلاً إنه مما يؤسف له أن قلة من ممثلي البلدان النامية تشارك في مناقشة تقرير اللجنة.
    Il est de la plus haute importance que le nouveau Conseil élargi dispose d'un nombre approprié de représentants des pays en développement du Sud et que les petits pays et pays de taille moyenne y soient mieux représentés. UN ومن الأمور بالغة الأهمية أن يكون لدينا في مجلس أمن جديد وموسع عددا مناسبا من ممثلي البلدان النامية من الجنوب، وتمثيل أفضل للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    10. Invite les pays donateurs à envisager de faciliter la participation, à la seizième session de la Commission, de représentants des pays en développement; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة السادسة عشرة للجنة؛
    10. Invite les pays donateurs à envisager de faciliter la participation, à la seizième session de la Commission, de représentants des pays en développement ; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة السادسة عشرة للجنة؛
    Elle a exprimé sa gratitude aux Gouvernements américain, italien, néerlandais, norvégien et suédois pour leur appui financier, qui avait notamment permis de faciliter la participation de représentants des pays en développement. UN وأعربت عن تقديرها لحكومات إيطاليا، وهولندا، والنرويج، والسويد والولايات المتحدة الأمريكية لما قدمته من دعم مالي، بما في ذلك من أجل تيسير حضور ممثلي البلدان النامية للاجتماعات.
    En outre, le Groupe de travail s'était efforcé de trouver des crédits pour les stages de formation et la participation de représentants des pays en développement à la vingt-sixième session du Groupe d'experts. UN بالإضافة إلى ذلك، عمل الفريق العامل على إيجاد الدعم المالي للدورات التدريبية ولحضور ممثلي البلدان النامية في الدورة السادسة والعشرين.
    La participation de représentants des pays en développement a été rendue possible par de généreuses contributions financières reçues des Gouvernements des États-Unis d'Amérique, de la Norvège et de la Suisse. UN وتيسرت إمكانية مشاركة ممثلين من البلدان النامية من خلال المساهمات المالية السخية المقدمة من حكومات سويسرا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    9. Invite les pays donateurs à envisager de faciliter la participation, à la seizième session de la Commission, de représentants des pays en développement; UN " 9 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة السادسة عشرة للجنة؛
    9. Encourage les pays donateurs à financer la participation de représentants des pays en développement à la dix-neuvième session de la Commission, notamment en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Commission; UN 9 - تشجع البلدان المانحة على دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة التاسعة عشرة للجنة بعدة وسائل، منها تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للجنة؛
    Dans sa résolution 56/183, l'Assemblée générale a invité la communauté internationale à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par l'UIT pour faciliter la préparation et le déroulement du Sommet et pour rendre possible la participation effective de représentants des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés. UN 37 - ودعت الجمعية العامة في قرارها 56/183 المجتمع الدولي إلى تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، لدعم مؤتمر القمة وكذلك لتيسير المشاركة الفعالة لممثلي البلدان النامية فيه، لا سيما ممثلي البلدان الأقل نموا.
    Participation de représentants des pays en développement UN مشاركة الممثلين من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus