Des efforts particuliers continueront d'être faits pour assurer la participation aux réunions de la Conférence des États parties et de ses organes subsidiaires de représentants des pays les moins avancés qui sont parties à la Convention. | UN | وسيتواصل بذل جهود خاصة لضمان مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا الأطراف في الاتفاقية في اجتماعات مؤتمر الدول الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Elles ont été en partie absorbées par l'augmentation du nombre de représentants des pays les moins avancés qui ont participé à la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | وقوبلت هذه الوفورات جزئيا بنشوء احتياجات إضافية تتعلق بزيادة مستوى مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الستين للجمعية العامة. |
On veillera en particulier à assurer la participation de représentants des pays les moins avancés qui sont parties à la Convention aux sessions de la Conférence des États parties et aux réunions de la Conférence des États parties et de ses organes subsidiaires. | UN | وسيتواصل بذل جهود خاصة لضمان مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في اجتماعات مؤتمر الدول الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Un autre pays a souligné que les mesures voulues devaient être prises pour obtenir les fonds nécessaires à la participation de représentants des pays les moins avancés. | UN | وأكد أحد البلدان أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين الأموال اللازمة لضمان مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا. |
5. Se félicite des contributions déjà versées par des donateurs multilatéraux et bilatéraux pour la participation de représentants des pays les moins avancés aux sessions du Comité préparatoire intergouvernemental et à la Conférence elle-même; | UN | " 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمها المانحون المتعددو الأطراف والثنائيون من أجل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر ذاته؛ |
En ce qui concerne la participation de représentants des pays les moins avancés à des sessions extraordinaires, le Comité a été informé que, lorsque la décision est prise de tenir ces sessions, le Secrétaire général en indique le coût à l'Assemblée dans des états d'incidences sur le budget-programme. | UN | وفيما يتعلق بسفر ممثلي أقل البلدان نموا إلى الدورات الاستثنائية، أُبلغت اللجنة أنه، عند اتخاذ القرارات بعقد مثل هذه الاجتماعات، يقدم الأمين العام التكاليف ذات الصلة إلى الجمعية العامة في بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Notant avec préoccupation l'absence de ressources pour la participation de représentants des pays les moins avancés aux réunions préparatoires à la session extraordinaire de l'Assemblée générale et à la session extraordinaire elle-même, de même que le manque de fonds pour permettre le fonctionnement normal du secrétariat de la session extraordinaire, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق قصور الموارد اللازمة لمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الاجتماعات المفضية إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة وفي الدورة ذاتها، إضافة إلى الافتقار إلى الموارد الكافية لأداء أمانة الدورة الاستثنائية عملها على الوجه الأكمل، |
Il a ensuite exprimé sa gratitude, au nom du Comité spécial, à tous les États qui, pendant les négociations, avaient versé des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et avaient ainsi facilité les travaux du Comité spécial et rendu possible la participation d'un certain nombre de représentants des pays les moins avancés. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن امتنان اللجنة المخصصة لكل الدول التي قدمت تبرعات طوال عملية التفاوض الى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ميسّرة بذلك أعمال اللجنة المخصصة، اضافة الى تمكين حضور عدد من ممثلي أقل البلدان نموا. |
5. Invite le Secrétaire général à créer un fonds auquel des contributions volontaires pourront être versées pour aider à couvrir les frais occasionnés par la participation de représentants des pays les moins avancés à la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement; | UN | ٥ - تدعو اﻷمين العام الى إنشاء صندوق يمكن تقديم التبرعات اليه بغية المساهمة في اشتراك ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
Si l'Assemblée générale décide de demander au Secrétaire général d'établir un fonds spécial pour la participation de représentants des pays les moins avancés aux travaux du Comité préparatoire et de la conférence diplomatique, la Belgique sera prête à apporter une contribution à ce fonds afin de mieux assurer le caractère universel de la préparation et de la création de la cour. | UN | فإذا ما قررت الجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام إنشاء صندوق خاص لمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي، فإن بلجيكا على استعداد لﻹسهام في هذا الصندوق لتأمين المشاركة العالمية في عملية التحضير وفي إنشاء المحكمة. |
5. Invite le Secrétaire général à créer un fonds auquel des contributions volontaires pourront être versées pour aider à couvrir les frais occasionnés par la participation de représentants des pays les moins avancés à la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement; | UN | ٥ - تدعو اﻷمين العام الى إنشاء صندوق يمكن تقديم التبرعات اليه بغية المساهمة في اشتراك ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
16. Il faut donc demander à nouveau aux États Membres, aux organisations internationales et aux institutions financières de faire davantage d'efforts et d'augmenter leurs contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de favoriser la participation de représentants des pays les moins avancés. | UN | 16- ولذا فإنه لا بدّ من تكرار التأكيد على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود من قبل الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومؤسسات التمويل لزيادة تبرعاتها لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية لمساعدة ممثلي أقل البلدان نموا على المشاركة. الحواشي |
Pour ce qui est de l'indication, figurant au paragraphe 3 du rapport du Comité consultatif (A/54/7/Add.14), selon laquelle un total de 582 000 dollars est requis pour la participation de représentants des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire, il demande des éclaircissements sur la base de budgétisation de ce montant. | UN | ومضى يقول إنه فيما يتعلق بما جاء في الفقرة 3 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/54/7/Add.14)، من إشارة إلى أنه يلزم توفير ما مجموعه 000 582 دولار لمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، فإنه يطلب شرحا للأساس الذي استند إليه في رصد هذا المبلغ في الميزانية. |
L'Assemblée générale a décidé que, par souci de clarté et de transparence, les montants afférents au Président de l'Assemblée seraient présentés séparément des montants relatifs aux frais de voyage de représentants des pays les moins avancés aux sessions de l'Assemblée (résolution 54/249, sect. IV, par. 74). | UN | قررت الجمعية العامة، رغبة في زيادة الوضوح والشفافية، أن تعرض الموارد المقترحة لدعم رئيس الجمعية منفصلة عن التقديرات المتعلقة بسفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور دورات الجمعية العامة (القرار 54/249، الجزء الرابع، الفقرة 74). |
Prenant note avec satisfaction des contributions déjà apportées par les donateurs multilatéraux et bilatéraux pour assurer la participation de représentants des pays les moins avancés à la négociation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles, ainsi qu'à celle de la Convention des Nations Unies contre la corruption, | UN | وإذ ترحب بالمساهمات التي قدمتها من قبلُ الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية لضمان مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في التفاوض على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() والبروتوكولات الملحقة بها()، وكذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، |
Prenant note avec satisfaction des contributions déjà apportées par les donateurs multilatéraux et bilatéraux pour assurer la participation de représentants des pays les moins avancés à la négociation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles, ainsi qu'à celle de la Convention des Nations Unies contre la corruption, | UN | وإذ ترحب بالمساهمات التي قدمتها من قبل الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية لضمان مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في التفاوض على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها()، وكذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، |
56. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de prendre des initiatives pour encourager les contributions au Fonds de contributions volontaires, conformément à la décision PC.1/12 du Comité préparatoire, notamment sa décision de lancer un appel de contributions extrabudgétaires pour financer la participation de représentants des pays les moins avancés à la Conférence d'examen de Durban; | UN | 56 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان اتخاذ مبادرات لتشجيع المساهمات في صندوق التبرعات المنشأ عملا بمقرر اللجنة التحضيرية ل ت - 1/12، بما في ذلك المقرر القاضي بتوجيه نداء لتقديم تبرعات من الموارد الخارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف اشتراك ممثلي أقل البلدان نموا في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
56. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de prendre des initiatives pour encourager les contributions au Fonds de contributions volontaires, conformément à la décision PC.1/12 du Comité préparatoire2, notamment sa décision de lancer un appel de contributions extrabudgétaires pour financer la participation de représentants des pays les moins avancés à la Conférence d'examen de Durban ; | UN | 56 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان اتخاذ مبـادرات لتشـجيع المســاهمات في صندوق التـبرعات المنشـأ عمـلا بمقـرر اللجنـة التحضيريـة ل ت - 1/12(2)، بما في ذلك المقرر القاضي بتوجيه نداء لتقديم تبرعات من الموارد الخارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
5. Se félicite des contributions déjà versées par des donateurs multilatéraux et bilatéraux pour la participation de représentants des pays les moins avancés aux sessions du Comité préparatoire et à la Conférence elle-même; | UN | 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمها المانحون المتعددو الأطراف والثنائيون من أجل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة التحضيرية، وفي المؤتمر ذاته؛ |
5. Se félicite des contributions déjà versées par des donateurs multilatéraux et bilatéraux pour la participation de représentants des pays les moins avancés aux sessions du Comité préparatoire et à la Conférence elle-même; | UN | 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمها بالفعل المانحون متعددو الأطراف والثنائيون من أجل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر؛ |
9. Le Président s'est félicité du fort taux de participation et de la présence de représentants des pays les moins avancés aux sessions du Comité spécial. Il a exprimé ses remerciements aux donateurs qui avaient permis aux représentants de ces pays d'assister aux sessions du Comité. | UN | 9- وقال الرئيس انه يشعر بالتفاؤل بسبب الحضور الرفيع المستوى ومشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة المخصصة، وعبّر عن امتنانه للجهات المانحة التي أتاحت لممثلي أقل البلدان نموا امكانية الحضور. |