"de reprendre l'examen" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة النظر
        
    • معاودة النظر
        
    • إعادة فتح باب النظر
        
    • تعيد فتح باب النظر
        
    • أن تستأنف النظر
        
    • تعود إلى النظر
        
    • على استئناف النظر
        
    • العودة إلى تناول
        
    • تعود إلى تناول
        
    • استئناف نظرها
        
    • أن تعاود النظر
        
    • تعود لبحث
        
    • بأن تستأنف نظرها
        
    • أن تستأنف نظرها
        
    • على العودة إلى النظر
        
    Elle a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa cinquantedeuxième session au titre du point de l'ordre du jour approprié. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول الأعمال الملائم.
    Décide de reprendre l'examen de la question à sa soixante et unième session. UN تقرر معاودة النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية والستين.
    * Pour pouvoir statuer sur la question, l'Assemblée générale devra décider de reprendre l'examen du point 108 de l'ordre du jour. UN * لكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ القرار المطلوب، يلزم أن تقرر إعادة فتح باب النظر في البند 108 من جدول الأعمال.
    À la même séance, l'Assemblée a également décidé de reprendre l'examen de la question ci-après et de la renvoyer à la Cinquième Commission : UN وفي نفس الجلسة، قررت الجمعية العامة أيضا أن تعيد فتح باب النظر في البند التالي، وأن تحيله من جديد إلى اللجنة الخامسة:
    Le Comité a décidé de reprendre l'examen de ce programme durant la deuxième partie de sa quarantième session. UN 15 - قررت اللجنة أن تستأنف النظر في هذا البرنامج خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reprendre l'examen de la question plus tard durant la reprise de la session. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في وقت لاحق خلال الدورة المستأنفة.
    Nous espérons que l'Assemblée générale acceptera de reprendre l'examen de cette question à sa quarante-neuvième session, l'année prochaine. UN ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    internationale de Justice L'Assemblée générale décide de reprendre l'examen de la question intitulée " Demande d'avis consultatif adressée à la Cour internationale de Justice " à l'une de ses sessions ultérieures. UN تقرر الجمعية العامة مواصلة النظر في البند المعنون " طلب فتوى من محكمة العدل الدولية " في دورة مقبلة للجمعية العامة.
    9. Décide, sous réserve de toute instruction que pourrait donner l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session, de reprendre l'examen de la question à sa prochaine session. UN ٩ - تقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورتها القادمة، رهنا بأية توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Sur la proposition de son Président, le Comité a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa prochaine session et de transmettre les documents pertinents à l'Assemblée générale afin de faciliter les travaux de la Quatrième Commission sur la question. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة، وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيراً لنظر اللجنة الرابعة في المسألة.
    La Commission décide de reprendre l’examen de cette ques-tion à la cinquante-deuxième session. UN وقررت اللجنة معاودة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    Sachant que la Caisse commune avait déjà entamé un examen du système des pensions, la Commission a décidé de reprendre l'examen de la question à sa soixante-douzième session. UN وبما أن الصندوق قد بدأ فعلا في إجراء استعراض لنظام المعاشات التقاعدية، قررت اللجنة معاودة النظر في المسألة في دورتها الثانية والسبعين.
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide de reprendre l'examen du point 108 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعادة فتح باب النظر في البند 108 من جدول الأعمال؟
    Pour que l'Assemblée générale puisse tenir la réunion commémorative aujourd'hui, il sera nécessaire de reprendre l'examen de cet alinéa. UN وبغية أن تعقد الجمعية العامة اجتماعها اليوم، من الضروري إعادة فتح باب النظر في هذا البند الفرعي.
    J'ai l'honneur de vous informer qu'à la 81e séance plénière de sa cinquante-deuxième session, tenue le lundi 23 mars 1998, l'Assemblée générale a décidé de reprendre l'examen, au titre du point 17 de l'ordre du jour (Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations), du sous-point suivant : UN أتشرف بإبلاغكم أن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة ٨١ من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، المعقودة يوم الاثنين ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٨، أن تعيد فتح باب النظر في البند الفرعي التالي:
    a décidé de reprendre l'examen de l'alinéa c) du point 95 de l'ordre du jour, intitulé " Science et technique au service du développement " , et de l'examiner directement en séance plénière. UN ، أن تعيد فتح باب النظر في البند الفرعي )ج( من البند ٩٥ من جدول اﻷعمال المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية " ، وأن تنظر فيه مباشرة في الجلسة العامة.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 94e séance de la quarante-huitième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de reprendre l'examen de la question ci-après et de la renvoyer de nouveau à la Première Commission : UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة ٩٤ من الدورة الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم، أن تستأنف النظر في البند التالي من جدول اﻷعمال وأن تحيله مرة أخرى الى اللجنة اﻷولى:
    La Commission décide ensuite, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale d’inviter la Commission de la fonction publique internationale à examiner le projet de code de conduite des Nations Unies, en priorité, à sa prochaine session, et de prier la Cinquième Commission de reprendre l’examen de la question à sa reprise de la cinquante-deuxième session. UN ثم قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تدعو لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى دراسة المدونة المقترحة لقواعد السلوك، على سبيل اﻷولوية، في دورتها المقبلة، وأن تطلب إلى اللجنة الخامسة أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في دورتها المستأنفة الثانية والخمسين.
    Ils ont décidé de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-deuxième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe I. UN ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول.
    La Commission décide de reprendre l’examen de cette question à un stade ultérieur. UN وقررت اللجنة العودة إلى تناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    3. Rappelle le paragraphe 1 de la section IX de sa résolution 57/305 et décide de reprendre l'examen de la question à sa soixante et unième session; UN 3 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء التاسع من قرارها 57/305، وتقرر أن تعود إلى تناول هذا الموضوع في دورتها الحادية والستين؛
    La Commission s'est déclarée étonnée par la décision de la Commission des droits de l'homme d'interrompre < < brusquement et sans explication l'examen du projet > > et a jugé essentiel de reprendre l'examen du projet en vue de son adoption. UN وأعربت عن دهشتها لأن لجنة حقوق الإنسان قررت فجأة وبدون أي تفسير وقف نظرها في مشروع مجموعة المبادئ، فحثتها على استئناف نظرها في ذلك المشروع بغية اعتماده.
    5. Décide de reprendre l'examen de la question lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 5 - تقرر أن تعاود النظر في هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011؛
    28. Prend acte de la recommandation figurant au paragraphe 7 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires10 et décide de reprendre l'examen de la question dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, en tenant compte également du paragraphe 27 de la section XI de sa résolution 59/276; UN 28 - تحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 7 من تقريرها(10) وتقرر أن تعود لبحث هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، مع الأخذ بعين الاعتبار أيضا الفقرة 27 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276؛
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de reprendre l'examen de la question et de reporter une décision sur la demande du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Conseil de coopération des États de langue turcique à sa soixante-septième session. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تستأنف نظرها في طلب منح مركز المراقب لمجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية لدى الجمعية العامة وأن ترجئ البت في هذا الطلب إلى دورتها السابعة والستين.
    La Sous-Commission a décidé de reprendre l'examen de la demande du 19 au 22 février et du 4 au 8 mars 2013. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تستأنف نظرها في الطلب في الفترة من 19 إلى 22 شباط/فبراير ومن 4 إلى 8 آذار/مارس 2013.
    119. Le SBSTA est convenu de reprendre l'examen des aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil à sa vingtquatrième session (mai 2006). UN 119- وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على العودة إلى النظر في الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus