"de responsabilité civile" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولية المدنية
        
    • للمسؤولية المدنية
        
    • المسؤولية العامة
        
    • المتعلقة بالمسؤولية المدنية
        
    • المسؤولية قبل الغير
        
    • التبعة
        
    En matière de responsabilité civile nucléaire, elle contribue à l'amélioration des textes existants. UN وفي مجال المسؤولية المدنية النووية، تساهم في تحسين النصوص القائمة.
    Cela offre la possibilité de régler un différend par le biais de régimes de responsabilité civile. UN ويترك هذا المجال مفتوحا لتسوية الخلافات باللجوء إلى أنظمة المسؤولية المدنية.
    Le Bélarus appuie les initiatives de l'Agence visant à établir un régime complet de responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. UN وتؤيد بيلاروس الخطوات التي تتخذها الوكالة نحو إنشاء نظام شامل للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    La France soutient la mise en place d'un régime mondial de responsabilité civile nucléaire (RCN). UN تدعم فرنسا إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية.
    Fonds de réserve pour l'auto-assurance du Siège contre les risques de responsabilité civile UN صندوق احتياطي التأمين الذاتي المتعلق بمطالبات المسؤولية العامة في المقر
    Les mesures de prévention apparaissent évidemment insuffisantes quand les conséquences préjudiciables sont réelles et les régimes nationaux de responsabilité civile ne donnent pas non plus d'orientations utiles. UN فمن الواضح أن التدابير الوقائية لا تكفي متى وقعت النتائج الضارة، كما أن القواعد المحلية المتعلقة بالمسؤولية المدنية لا توفر توجيهات كافية.
    Les États sont donc libres d’opter pour un régime de responsabilité civile ou un régime de responsabilité d’État à État. UN ولها في ذلك حرية اختيار نظام المسؤولية المدنية أو المسؤولية بين الدول.
    De plus, des lois spéciales ont été adoptées pour préciser le régime de responsabilité civile applicable en cas d'actes illégaux commis par des particuliers. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت قوانين خاصة بغية تحديد نظام المسؤولية المدنية للإجراءات غير القانونية للأفراد.
    En matière de responsabilité civile nucléaire, elle contribue à l'amélioration des textes existants. UN وفي مجال المسؤولية المدنية النووية، تساهم في تحسين النصوص القائمة.
    Il devrait également sauvegarder les règles pertinentes de la responsabilité (responsibility) des États et ne devrait pas entrer en conflit ou faire double emploi avec les régimes de responsabilité civile applicables dans les États. UN كما سيصون القواعد ذات الصلة من مسؤولية الدول ولن يكرر أو يتعارض مع إعمال نظم المسؤولية المدنية داخل الولايات الوطنية.
    Ces dynamiques s'exercent également dans les négociations relatives aux régimes de responsabilité civile. UN 195 - وتسيطر الديناميات المستخدمة على مفاوضات نظم المسؤولية المدنية بنفس القدر.
    Tous les régimes de responsabilité civile ne couvrent pas les aspects du patrimoine culturel sous la même rubrique. UN أما الجوانب التي تتعلق بالتراث الثقافي والتي ترد تحت هذا العنوان فلا تشملها جميع نظم المسؤولية المدنية.
    La France soutient la mise en place d'un régime mondial de responsabilité civile nucléaire (RCN). UN تدعم فرنسا إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية.
    Nous appuyons les activités de l'Agence destinées à mettre en place un régime général de responsabilité civile en matière de dommage nucléaire, et nous voudrions faire part de notre engagement vis-à-vis des principes fondamentaux de ce régime, étant conscients qu'il doit être applicable aux installations nucléaires en Ukraine. UN إننا نساند أنشطة الوكالة الرامية الى اقامة شامل للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، ونعرب عن التزامنا بالمبادئ اﻷساسية لذلك النظام، مع إدراكنا بضرورة انطباقه على المنشآت النووية في أوكرانيا.
    Le régime de responsabilité civile internationale pour les dommages nucléaires est l'un des éléments du système d'instruments internationaux déjà élaborés ou en cours d'élaboration par l'AIEA. UN إن النظام الدولي للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية هو أحد عناصر نظام الصكوك الدولية الذي وضعت تفاصيله بالفعل أو أنه قيد التنفيذ من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En effet, l'existence d'un régime adéquat de responsabilité civile des exploitants nucléaires en cas d'accident constitue une condition essentielle d'un développement responsable et durable de l'énergie nucléaire. UN وفي الواقع، فإن وجود نظام ملائم للمسؤولية المدنية لمشغلي المنشآت النووية في حالة وقوع حادث هو شرط أساسي لضمان التطوير المسؤول والمستدام للطاقة النووية.
    En effet, l'existence d'un régime adéquat de responsabilité civile des exploitants nucléaires en cas d'accident constitue une condition essentielle d'un développement responsable et durable de l'énergie nucléaire. UN وفي الواقع، فإن وجود نظام ملائم للمسؤولية المدنية لمشغلي المنشآت النووية في حالة وقوع حادث شرط أساسي لضمان التطوير المسؤول والمستدام للطاقة النووية.
    Fonds de réserve pour l'auto-assurance du Siège contre les risques de responsabilité civile UN صندوق احتياطي التأمين الذاتي المتعلق بمطالبات المسؤولية العامة في المقر
    Fonds de réserve pour l'auto-assurance du Siège contre les risques de responsabilité civile UN صندوق احتياطي التأمين الذاتي المتعلق بمطالبات المسؤولية العامة في المقر
    Fonds de réserve pour l'auto-assurance du Siège contre les risques de responsabilité civile UN صندوق احتياطي التأمين الذاتي المتعلق بمطالبات المسؤولية العامة في المقر
    Ce type de disposition rattacherait la responsabilité internationale à la commission d'un acte illicite au regard du droit international, et donc indiquerait clairement que n'entrent pas dans le champ de l'étude ni les questions de responsabilité civile ni les questions de responsabilité internationale pour des activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN ويربط هذا النوع من الأحكام المسؤولية الدولية بارتكاب فعل يعتبر فعلا غير مشروع بموجب القانون الدولي، وبالتالي فهو يوضح أن نطاق الدراسة لا يشمل المسائل المتعلقة بالمسؤولية المدنية ولا المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي.
    Il inclut également les frais d'entretien et de réparation, l'assurance de responsabilité civile ainsi que l'approvisionnement en essence et en diesel, y compris les besoins en carburant des forces armées libanaises jusqu'à concurrence de 750 000 dollars. UN وتشمل تقديرات التكاليف أيضا الاحتياجات المتعلقة بأعمال الترميم والصيانة وتأمين المسؤولية قبل الغير إلى جانب وقود البترول والديزل، بما في ذلك مبلغ أقصاه 000 750 دولار لتغطية احتياجات القوات المسلحة اللبنانية من الوقود.
    Il reste que certains droits internes et certains régimes de responsabilité civile reconnaissent maintenant ce type de dommages comme ouvrant droit à réparation. UN غير أن بعض التشريعات المحلية ونظم التبعة تسلم الآن بهذا النوع من الأضرار التي تخضع للتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus