"de responsabilité de la" - Traduction Français en Arabe

    • تحت مسؤولية بعثة
        
    • التي تقع تحت مسؤولية
        
    • تحت مسؤولية القوة
        
    • مسؤولية قوة
        
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la Mission est demeurée stable et calme, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    :: Amélioration de la surveillance de la sécurité et des analyses de la situation, et renforcement du dispositif relais pour les questions de sécurité dans la zone de responsabilité de la Force UN :: تحسين رصد الحالة الأمنية وتحليل الأوضاع السائدة وتعزيز نظام الحراسة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة
    L'objet de ces réunions est d'uniformiser les pratiques correspondantes au sein de la zone de responsabilité de la KFOR. UN ويتمثل الهدف من اجتماعات الفريق العامل في توحيد ممارسة التدريب على التأهب في حالات الطوارئ داخل منطقة مسؤولية قوة كوسوفو.
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de la MISSION UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme et encouragé par l'Accord conclu par les deux parties, portant création d'une commission inter-États de la frontière commune, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجع الاتفاق الجانبين على تشكيل لجنة للحدود المشتركة بين الدولتين،
    Ils se sont inquiétés des violations continues des régimes de sécurité imposés par les Nations Unies dans la zone de responsabilité de la MONUP, de la présence d'armes lourdes et des restrictions aux mouvements du personnel de la MONUP. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الانتهاكات المستمرة لنظم الأمم المتحدة للأمن بالمنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا، ووجود أسلحة ثقيلة والقيود المفروضة على تنقل أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, en particulier grâce à des négociations visant à parvenir à un arrangement transitoire concernant la presqu'île de Prevlaka, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, en particulier grâce à des négociations visant à parvenir à un arrangement transitoire concernant la presqu'île de Prevlaka, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا،
    16. Pendant la période considérée, la stabilité dans la zone de responsabilité de la MONUP n'a été perturbée par aucun incident grave. UN ١٦ - لم تؤثر أية حوادث خطيرة خلال الفترة قيد الاستعراض على استقرار المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة.
    Ces violations ne menacent pas la stabilité dans la zone de responsabilité de la MONUP. UN ولا تهدد هذه الانتهاكات استقرار المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة.
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de la MISSION DES NATIONS UNIES À PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Aucune activité d'inspection et de déminage des routes n'a pu être effectuée pendant la saison des pluies, les conditions entravant les déplacements dans la zone de responsabilité de la FISNUA. UN لا يمكن الاضطلاع بعمليات التحقق من سلامة الطرق وإزالة الألغام خلال موسم الأمطار، لأن الظروف لا تسمح بالتنقل في جميع أنحاء المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Compte tenu de la mise en place d'Umoja et de la stratégie globale d'appui aux missions, la composante appui ajustera encore sa structure organisationnelle et simplifiera ses modalités de fonctionnement de façon que la prestation des services gagne en efficacité et en rentabilité des deux côtés de la zone de responsabilité de la Force. UN وبالنظر إلى بدء تطبيق نظام أوموجا المركزي واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سيواصل عنصر الدعم تعديل هيكله التنظيمي وتبسيط أساليب عمله بهدف تعزيز مستوى الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات على جانبي المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة.
    Objectif atteint : aucune violation majeure du cessez-le-feu; 113 violations mineures ayant suscité des protestations dans la zone de responsabilité de la FNUOD UN النتائج المحققة: عدم وقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار ووقوع 113 انتهاكا طفيفا لاتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، قدمت احتجاجات بشأنها
    Objectif atteint : aucune violation majeure de l'accord de cessez-le-feu et 168 violations mineures ayant suscité des protestations dans la zone de responsabilité de la FNUOD UN النتائج المحققة: عدم وقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار ووقوع 168 انتهاكا طفيفا لاتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus