"de responsabilité sociale" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولية الاجتماعية
        
    • بالمسؤولية الاجتماعية
        
    • للمسؤولية الاجتماعية
        
    • المساءلة الاجتماعية
        
    • والمسؤولية الاجتماعية
        
    • مسؤولية اجتماعية
        
    • بمسؤوليتها الاجتماعية
        
    • للمساءلة الاجتماعية
        
    • بمسؤولية اجتماعية
        
    • المتعلقة بمسؤولية الشركات
        
    • عن مسؤولية الشركات
        
    • الاستدامة الاجتماعية
        
    Constatant avec satisfaction que le Pacte mondial des Nations Unies promeut le concept de responsabilité sociale des entreprises, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات من خلال الاتفاق العالمي للأمم المتحدة،
    Avec l'essor du secteur privé, les entreprises ont commencé à manifester leur souhait de soutenir des activités de développement social dans le cadre de leur politique de responsabilité sociale. UN ومع انتعاش القطاع الخاص، بدأت الشركات في التقدم لدعم خطط التنويع الاجتماعية في إطار المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Ce n'est pas assez, étant donné que les personnes handicapées n'ont pas d'emploi, malgré les quotas fixés par les gouvernements et les efforts des employeurs du secteur privé en matière de responsabilité sociale des entreprises. UN وهذا لا يكفي، إذ أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يتوفرون على وظائف رغم الحصص المخصصة لهم من طرف الحكومات والجهود التي يبذلها أرباب العمل في القطاع الخاص في إطار المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    En 2008, la Chambre a fait paraître un engagement d'intervenir en matière de responsabilité sociale des entreprises. UN وفي عام 2008، أعلنت الرابطة التزامها باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Certaines sociétés minières au Katanga s'efforcent de définir des normes raisonnables de responsabilité sociale. UN وهناك بعض شركات تعدينية في كاتنغا تحاول وضع معايير معقولة للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Les initiatives de responsabilité sociale peuvent être organisées depuis le sommet vers la base ou vice-versa. UN ويمكن تنظيم مبادرات المساءلة الاجتماعية في الاتجاه من القمة إلى القاعدة أو بالعكس.
    Le cadre de responsabilité sociale mis en place par l'entreprise est centré sur les Colla qui vivent sur les rives de la Jonquera. UN ويتمحور إطار المسؤولية الاجتماعية للشركة حول شعوب الكويا التي تعيش بالقرب من نهر جونكيرا.
    Dans cette quête, mais aussi dans celle du développement économique, le principe de responsabilité sociale demeure primordial. UN ولتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا يزال مبدأ المسؤولية الاجتماعية في المقام الأول.
    Les participants ayant répondu jusqu'ici aux enquêtes sont en majorité des entreprises européennes qui ont déjà adopté des politiques de responsabilité sociale. UN وكانت أغلبية المجيبين على الاستقصاءات حتى الآن هي شركات أوروبية اعتمدت بالفعل سياسة المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Les participants ayant répondu jusqu'ici aux enquêtes sont en majorité des entreprises européennes qui ont déjà adopté des politiques de responsabilité sociale. UN وكانت أغلبية المجيبين على الاستقصاءات حتى الآن هي شركات أوروبية اعتمدت بالفعل سياسة المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Constatant avec satisfaction que le Pacte mondial des Nations Unies promeut le concept de responsabilité sociale des entreprises, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات من خلال الاتفاق العالمي للأمم المتحدة،
    Intensifier les efforts d'application des principes de responsabilité sociale et environnementale des entreprises. UN تعزيز الجهود لتنفيذ قيم المسؤولية الاجتماعية والبيئية المؤسسية.
    A. Grandes initiatives internationales en matière de responsabilité sociale des entreprises UN ألف- المبادرات الدولية الرئيسية في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات
    Les principes de responsabilité sociale et environnementale des entreprises sont appliqués. UN تنفيذ قيم المسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة.
    Les principes de responsabilité sociale et environnementale des entreprises sont appliqués. UN تنفيذ قيم المسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة.
    Les experts ont mis en lumière l'existence d'une large gamme d'initiatives en matière de responsabilité sociale des entreprises. UN وسلط الخبراء الضوء على وجود نطاق واسع من المبادرات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في هذا المجال.
    Cette démarche supposera également une implication plus forte du secteur privé dans le développement, en termes de responsabilité sociale des entreprises et d'innovations. UN وسيشمل ذلك تعزيز التعامل مع القطاع الخاص في مجال التنمية، فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات والابتكارات.
    Tirer parti des expériences réussies en matière de responsabilité sociale de l'entreprise pour promouvoir le développement durable UN البناء على التجارب الناجحة للمسؤولية الاجتماعية للشركات تعزيزا للتنمية المستدامة
    La société G hana Telecom a joué un rôle de premier plan pour appuyer cette initiative et en a fait le cheval de bataille de son programme de responsabilité sociale des entreprises. UN وقامت شركة غاناتيليكوم بدور قيادي في دعم المبادرة واعتمدتها كدعامة من دعامات برنامجها للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Le Directeur exécutif a également annoncé l'adoption par l'UNOPS de la première norme internationale en matière de responsabilité sociale, contrôlée régulièrement par une entité indépendante, c'est-à-dire la norme SA 8000, établie par Social Accountability International. UN وأعلن المدير التنفيذي أيضا أن المكتب قد اعتمد أول معيار دولي للمساءلة الاجتماعية جري دوريا التحقق منه من جهة مستقلة، وهو معيار المساءلة الاجتماعية 000 8 الذي وضعته الهيئة الدولية للمساءلة الاجتماعية.
    Nous vivons dans un espace commun de liberté, de justice, de prospérité et de responsabilité sociale, ce qui nous prouve qu'un développement débouchant sur la justice et la paix est possible. UN إننا نعيش في مجال مشترك من الحرية، وسيادة القانون، والرخاء والمسؤولية الاجتماعية.
    Le manque de respect pour les femmes, qui sont réduites au statut de simple objet sexuel, traduit l'absence de responsabilité sociale. UN ويظهر عدم وجود مسؤولية اجتماعية في عدم احترام النساء اللواتي ينزّل مركزهن إلى مجرد أشياء للإشباع الجنسي.
    L'initiative oblige les entreprises cotées à décrire leurs activités en matière de responsabilité sociale dans leurs rapports annuels ou à expliquer l'absence de ces informations. UN تتطلب من الشركات المسجلة إدراج وصف لأنشطتها المرتبطة بمسؤوليتها الاجتماعية وذلك في تقاريرها السنوية أو تعليل السبب في عدم فعل ذلك
    Celles et ceux qui s'y sont exprimés ont demandé que les entreprises fassent preuve de responsabilité sociale, que le développement réponde davantage aux besoins des pauvres, et que les institutions internationales et les gouvernements aillent audelà des bonnes paroles et s'emploient à rendre le commerce équitable, ouvert et transparent. UN وطالب المساهمون في هذا الكتاب بمسؤولية اجتماعية للشركات، وبأن تستجيب التنمية بصورة أكبر لحاجات الفقراء، وبأن تتجاوز المؤسسات الدولية والحكومات الأقوال البلاغية وتجعل التجارة نزيهة ومفتوحة وشفافة.
    Ils ont relevé qu'il existe souvent un décalage entre la politique de responsabilité sociale du siège de l'entreprise et les pratiques réelles tout au long de la chaîne d'approvisionnement. UN وأشير إلى أنه كثيراً ما تكون هناك فجوة بين سياسات المقار الرئيسية المتعلقة بمسؤولية الشركات والممارسات الفعلية على امتداد سلسلة الإمداد.
    Un représentant qui était favorable à l'incorporation de ce type d'information dans le rapport annuel a aussi proposé que les STN publient des indicateurs de responsabilité sociale pour leurs filiales. UN واقترح أحد المندوبين الذين يؤيدون إدراج الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ضمن التقارير السنوية أن تبلِّغ الشركات عبر الوطنية عن مؤشرات المسؤولية الخاصة بالشركات المنتسبة إليها.
    Les institutions des secteurs public et privé soutiennent les MPME pour que celles-ci adoptent et appliquent des normes de responsabilité sociale et environnementale. UN ضمان أن تساعد مؤسسات القطاعين العام والخاص المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة على اتّباع نهج المسؤولية الاجتماعية للشركات وعلى تطبيق معايير الاستدامة الاجتماعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus