"de ressortissants de pays" - Traduction Français en Arabe

    • مواطني البلدان
        
    • رعايا البلدان
        
    • مواطني بلدان
        
    • لمشتركين من البلدان
        
    • رعايا بلد
        
    • أفراد من البلدان
        
    • مواطنين من بلدان
        
    • مشتركين من البلدان
        
    La Commission doit pouvoir bénéficier des compétences de ressortissants de pays en développement ou de régions touchés par le genre de problèmes qu'elle est chargée de traiter. UN وينبغي أن تتاح الفرصة للجنة للاستفادة من خبرة مواطني البلدان النامية والأقاليم المتأثرة بهذا النوع من التحديات التي كُلفت اللجنة بأمر التصدي لها.
    Parmi les moyens directs, on peut citer l'achat de biens d'équipement et de matériel, la formation de ressortissants de pays bénéficiaires à des technologies particulières et le recrutement d'experts et d'agences-conseils étrangers. UN أما الآليات المباشرة فتشمل شراء السلع والمعدات الإنتاجية، وتدريب مواطني البلدان المستفيدة على تكنولوجيات معينة، والاستعانة بالخبراء الأجانب والشركات الاستشارية الأجنبية.
    245. D’aucuns se sont dits préoccupés par le fait que la majorité des participants au programme de stages du Secrétariat était composée de ressortissants de pays développés. UN ٥٤٢ - وأعرب عن القلق ﻷن غالبية المشتركين في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة هم من رعايا البلدان المتقدمة النمو.
    Il a été demandé à tous les États d’envisager de soutenir les programmes encourageant la participation de ressortissants de pays en développement au programme de stages. Chapitre VIII UN ووجه نداء إلى جميع الدول لكي تبحث في وضع برامج دعم لرعاية المشتركين من رعايا البلدان النامية في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة.
    Ainsi, les réclamations de ressortissants de pays de l'OCDE, pour lesquelles des pièces ont été produites justifiant de la réception de 9 000 dollars ou davantage, sont prises en considération dans la présente septième tranche. UN ولذلك أدرجت في هذه الدفعة السابعة مطالبات مواطني بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين أبرزوا أدلة تبين استلام مبلغ 000 9 دولار أو أكثر.
    i) Ateliers et réunions d'experts organisés chaque année dans diverses régions du monde, à l'intention de ressortissants de pays en développement, sur certaines questions concernant les sciences et les techniques spatiales et leurs applications; UN ' ١` تنظيم حلقات عمل واجتماعات للخبراء كل سنة في مختلف مناطق العالم لمشتركين من البلدان النامية حول مواضيع مختارة تتعلق بعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛
    e) Evacuation de ressortissants de pays tiers, lorsqu'elle a été approuvée par l'intermédiaire de la FORPRONU et des organismes internationaux concernés. UN )ﻫ( إجلاء رعايا بلد ثالث، عند الموافقة على ذلك عن طريق قوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات الدولية المعنية ذات الصلة.
    Elles serviront à financer la participation de ressortissants de pays en développement venus de différentes régions du monde à des ateliers, réunions d’experts et cours de formation. UN وسوف تمول هذه الاحتياجات اشتراك أفراد من البلدان النامية من مختلف مناطق العالم في حلقات عمل واجتماعات للخبراء ودورات تدريبية.
    L'admission en Ukraine de ressortissants de pays à haut risque et de pays en conflit armé n'est autorisée qu'à l'issue d'un contrôle et d'entretiens minutieux. UN ويتم السماح بدخول مواطنين من بلدان شديدة الخطورة والبلدان التي في حالة صراع مسلح بعد عمليات تدقيق شاملة وإجراء مقابلات مستفيضة.
    a. Ateliers et réunions d'experts organisés chaque année dans différentes régions du monde à l'intention de ressortissants de pays en développement sur certaines questions concernant les sciences et techniques spatiales et leurs applications (4 ou 5 par an, 1998 et 1999); UN أ - عقد حلقات عمل واجتماعات للخبراء كل سنة في مناطق مختلفة من العالم من أجل مشتركين من البلدان النامية تتناول مواضيع مختارة من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها )٤ أو ٥ سنويا، ١٩٩٨ و ١٩٩٩(؛
    Mais, plus récemment, elle s'est concentrée sur le retour de ressortissants de pays en développement qui ont acquis des compétences à l'étranger et qui, en rentrant chez eux, contribuent à l'effort de développement national. UN غير أن المنظمة تركز مؤخرا على عودة مواطني البلدان النامية الذين اكتسبوا مهارات في الخارج والذين يساهمون من خلال عودتهم في جهود التنمية الوطنية.
    Les experts associés sont généralement des ressortissants de ces pays mais il arrive que les gouvernements acceptent de financer l'affectation de ressortissants de pays en développement, en particulier de pays les moins avancés, à des postes d'expert associé. UN والخبراء المعاونون هم عادة من مواطني تلك البلدان، وإن كانت بعض تلك البلدان توافق أحيانا على تمويل مواطني البلدان النامية، لا سيما البلدان الأقل نموا، ليصبحوا خبراء معاونين.
    Pour obtenir les meilleurs résultats, cette action est menée à la fois dans les pays cibles et là où sont présents un grand nombre de ressortissants de pays non représentés ou sous-représentés au Secrétariat. UN ولتعظيم الأثر، يتم إجراء التوعية في البلدان المستهدفة، وفي الأماكن التي يوجد بها عدد كبير من مواطني البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل على حد سواء.
    On a relevé la différence qui existait entre les règles de l'Union européenne gouvernant l'expulsion de ses ressortissants ou de ressortissants de pays tiers, certaines délégations ayant souligné l'intérêt des dispositions applicables à ces derniers pour le sujet. UN ووجه النظر إلى التمييز بين معايير الاتحاد الأوروبي السارية فيما يتعلق بطرد مواطنيه، ومعايير الاتحاد الأوروبي التي تنظم طرد مواطني البلدان الثالثة؛ وشدد بعض الوفود على ما لهذه المعايير الأخيرة من صلة بالموضوع قيد النظر.
    Le nombre de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs ayant franchi la ligne a légèrement baissé en 2010. Quant au nombre de citoyens de l'Union européenne non chypriotes et de ressortissants de pays tiers ayant franchi la ligne, il a diminué de 56 %. UN وبالرغم من التراجع الطفيف في أعداد القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين الذين عبروا خلال عام 2010، فإن أعداد الذين عبروا من مواطني البلدان الأوروبية وغيرها من البلدان انخفض بنسبة 56 في المائة.
    245. D’aucuns se sont dits préoccupés par le fait que la majorité des participants au programme de stages du Secrétariat était composée de ressortissants de pays développés. UN ٥٤٢ - وأعرب عن القلق ﻷن غالبية المشتركين في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة هم من رعايا البلدان المتقدمة النمو.
    Il a été demandé à tous les États d’envisager de soutenir les programmes encourageant la participation de ressortissants de pays en développement au programme de stages. Chapitre VIII UN ووجه نداء إلى جميع الدول لكي تبحث في وضع برامج دعم لرعاية المشتركين من رعايا البلدان النامية في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة.
    Ainsi, les réclamations de ressortissants de pays de l'OCDE, pour lesquelles des pièces ont été produites justifiant de la réception de 9 000 dollars ou davantage, sont prises en considération dans la présente septième tranche. UN ولذلك أدرجت في هذه الدفعة السابعة مطالبات مواطني بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين أبرزوا أدلة تبين استلام مبلغ 000 9 دولار أو أكثر.
    i) Ateliers et réunions d'experts organisés chaque année dans diverses régions du monde, à l'intention de ressortissants de pays en développement, sur certaines questions concernant les sciences et les techniques spatiales et leurs applications; UN ' ١` تنظيم حلقات عمل واجتماعات للخبراء كل سنة في مختلف مناطق العالم لمشتركين من البلدان النامية حول مواضيع مختارة تتعلق بعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛
    e) Evacuation de ressortissants de pays tiers, lorsqu'elle a été approuvée par l'intermédiaire de la FORPRONU et des organismes internationaux concernés. UN )ﻫ( إجلاء رعايا بلد ثالث، عند الموافقة على ذلك عن طريق قوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات الدولية المعنية ذات الصلة.
    Elles serviront à financer la participation de ressortissants de pays en développement venus de différentes régions du monde à des ateliers, réunions d'experts et cours de formation. UN وسوف تمول هذه الاحتياجات اشتراك أفراد من البلدان النامية من مختلف مناطق العالم في حلقات عمل واجتماعات للخبراء ودورات تدريبية.
    La mission en Équateur fait partie de l'évaluation par le Groupe de travail d'une tendance régionale en Amérique latine, à savoir la privatisation des services de sécurité, notamment le recrutement depuis quelques années de ressortissants de pays de la région par des entreprises privées de services militaires et de sécurité (EMSP), pour la prestation de services de sécurité à l'étranger. UN وتشكل الزيارة إلى إكوادور جزءاً من تقييم أجراه الفريق العامل لنزعة إقليمية في أمريكا اللاتينية نحو خصخصة الخدمات الأمنية، بما في ذلك لجوء بعض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، في السنوات الأخيرة، إلى تجنيد مواطنين من بلدان المنطقة للقيام بخدمات أمنية في بلدان أجنبية.
    a. Ateliers et réunions d'experts organisés chaque année dans différentes régions du monde à l'intention de ressortissants de pays en développement sur certaines questions concernant les sciences et techniques spatiales et leurs applications (4 ou 5 par an, 1998 et 1999); UN أ - عقد حلقات عمل واجتماعات للخبراء كل سنة في مناطق مختلفة من العالم من أجل مشتركين من البلدان النامية تتناول مواضيع مختارة من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها )٤ أو ٥ سنويا، ١٩٩٨ و ١٩٩٩(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus