"de ressources additionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • موارد إضافية
        
    • الموارد الإضافية
        
    • الموارد الاضافية
        
    • موارد اضافية
        
    • مزيد من الموارد
        
    • للموارد الإضافية
        
    • بموارد إضافية
        
    • لموارد إضافية
        
    • تكلفة الاحتياجات اﻹضافية
        
    • والموارد الإضافية
        
    La participation de tous les États Membres permettrait certainement de mettre en œuvre des mécanismes de mobilisation de ressources additionnelles durables, prévisibles et efficaces. UN ومن المؤكد أن مشاركة جميع الدول الأعضاء ستؤدي إلى تعبئة موارد إضافية بشكل مستدام ويمكن التنبؤ به ويتسم بالفعالية.
    Sous réserve de l'obtention de ressources additionnelles, le premier numéro de ce bulletin pourrait paraître au cours de l'été 1999. UN وريثما يتم تخصيص موارد إضافية لبرنامج النقاط التجارية، يمكن إصدار أول عدد من الرسالة الإخبارية في صيف عام 1999.
    Elle doit au contraire être financée en suffisance au moyen de ressources additionnelles, prévisibles et durables. UN وبالتالي يلزم تمويل المبادرة على القدر الكافي وذلك بتوفير موارد إضافية ومضمونة ودائمة.
    Identification de ressources additionnelles pour le Compte pour le développement UN تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية
    Si ces prêts avaient progressé au rythme prévu alors, la Banque devrait aujourd'hui se doter de ressources additionnelles. UN ولو كان نمو معدل الاقراض بالشكل الذي كان متوقعا في ذلك الوقت، لكان البنك يحتاج اليوم الى موارد إضافية.
    Il n'y aura donc pas lieu de prévoir de ressources additionnelles pour couvrir le coût de ces services de conférence. UN وهذا يعني أنه لن يكون مطلوبا توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف خدمات الاجتماعات هذه.
    Elle ne nécessiterait donc pas de ressources additionnelles à moins que le nombre de réunions augmente. UN ولذلك فهو لن يتطلب موارد إضافية ما لم تزد متطلبات الاجتماع.
    L'élargissement de la diffusion des publications juridiques au moyen d'Internet n'a pas nécessité de ressources additionnelles. UN والجهود الرامية إلى توسيع نطاق نشر المواد القانونية باستخدام شبكة الإنترنت لم تتطلّب أية موارد إضافية.
    En fonction du volume de demandes qu'il recevra, le Secrétariat aura peut-être besoin de ressources additionnelles pour répondre à chacune d'entre elles. UN وربما دعت الحاجة، حسب حجم الطلبات الواردة، إلى موارد إضافية تمكّن الأمانة من الاستجابة لجميع الطلبات.
    Le Programme de travail convenu n'entraînera donc pas le prélèvement de ressources additionnelles auprès des sources budgétaires ordinaires. UN ونتيجة لذلك، لن يأخذ برنامج العمل المتفق عليه موارد إضافية من مصادر الميزانية العادية.
    L'apport de ressources additionnelles et fiables au système de financement traditionnel du développement doit rester une priorité. UN وينبغي الاستمرار في تركيز الأولويات على توفير موارد إضافية ومستقرة ومكملة للتمويل التقليدي للتنمية.
    Pour ces activités spéciales, le Mécanisme aura besoin de ressources additionnelles de temps à autre, mais celles-ci ne seront pas nécessaires de façon continue. UN وتتطلب هذه الأنشطة المخصصة أن تكون لدى الآلية موارد إضافية من وقت لآخر، ولكنها لا تتطلب توافر هذه الموارد بصورة مستمرة.
    De cette manière, il n'y aurait pas besoin de ressources additionnelles pour couvrir la séance de haut niveau. UN ولذلك، لن تنشأ حاجة إلى موارد إضافية لخدمة الاجتماع الرفيع المستوى.
    Pour surmonter ces difficultés, la demande de ressources additionnelles pour le Bureau pourrait être envisagée favorablement. UN وبغية التغلب على هذه التحديات، ينبغي النظر بعين التأييد لطلب رصد موارد إضافية للمكتب.
    Elle a souligné que le FNUAP pourrait exécuter des activités à l'aide de ressources additionnelles. UN وأكدت أن الصندوق يستطيع تنفيذ موارد إضافية.
    Le présent rapport aborde la question de l'identification de ressources additionnelles à verser au Compte pour le développement. UN ويتناول هذا التقرير مسألة تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية.
    Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires doit être entièrement financé au moyen de ressources additionnelles. UN ويجب تمويل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث بشكل كامل من الموارد الإضافية.
    Je veux parler de ressources additionnelles au-delà de celles qu'apporte l'annulation de la dette promise par le Groupe des Huit, et que nous saluons. UN وأود أن أتكلم عن الموارد الإضافية فيما يتجاوز الإسهام بإلغاء الديون الذي تعهدت به مجموعة الثمانية، وهو ما نرحب به.
    De plus, dans la recherche de ressources additionnelles, les retombées du dividende de paix ne doivent pas être exclues. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن نستبعد مشتقات مكاسب السلم عند القيام بدراسة الموارد الاضافية.
    Une telle priorité devra bénéficier d'allocations de ressources additionnelles en faveur de ces organes, notamment en faveur du PNUCID. UN وينبغي مساندة هذه اﻷولوية بتخصيص موارد اضافية لهذه اﻷجهزة، ولا سيما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    La mobilisation de ressources additionnelles auprès des partenaires au développement du Burkina Faso, etc. UN تعبئة مزيد من الموارد لدى شركاء بوركينا فاسو الإنمائيين؛ وهلم جرا.
    Le fonds est une réserve commune de ressources additionnelles utilisées dans certains pays pour compléter les financements destinés au programme unique, de préférence des ressources pluriannuelles et non préaffectées. UN وتشكل استراتيجية " الصندوق الواحد " مجمعاً مشتركاً للموارد الإضافية المستخدمة في بعض البلدان لجمع المزيد من الأموال من أجل تنفيذ استراتيجية " البرنامج الواحد " ، ويفضل أن تكون على حد سواء متعددة السنوات وغير مخصصة.
    Durant l'exercice, un certain nombre de paramètres budgétaires utilisés pour le budget ont changé sensiblement et l'Assemblée générale a approuvé vers la fin de l'exercice une demande de ressources additionnelles d'un montant de 3,4 millions de dollars. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدث تغير كبير في عدد من معايير التكلفة المستخدمة في الميزانية، ووافقت الجمعية العامة على طلب بموارد إضافية بمبلغ 3.4 مليون دولار قرب نهاية الفترة.
    LE NOUVEAU MILLÉNAIRE : NÉCESSITÉ de ressources additionnelles 10 — 16 5 UN تحقيق أهداف المؤتمر واﻹعداد لﻷلف الجديدة: حاجة لموارد إضافية
    L’augmentation de 453 900 dollars représente 221 000 dollars pour le fonctionnement et l’entretien du SIG et 232 900 dollars de ressources additionnelles au titre des services de sécurité. UN والزيــادة البالغة ٠٠٩ ٣٥٤ دولار تشمل ٠٠٠ ١٢٢ دولار لدعم وصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل و ٠٠٩ ٢٣٢ دولار لتغطية تكلفة الاحتياجات اﻹضافية للخدمات اﻷمنية.
    Les engagements de ressources additionnelles inclus dans l'Accord de Copenhague pour faire face aux besoins des pays en développement s'élèvent à 100 milliards de dollars par an. UN والموارد الإضافية الملتزم بها لمعالجة احتياجات البلدان النامية في اتفاق كوبنهاغن قدرها 100 بليون دولار سنوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus