"de ressources aux fins de" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد من أجل
        
    Mécanismes internationaux pour la mobilisation de ressources aux fins de l'assistance et de la coopération UN القنوات الدولية لحشد الموارد من أجل المساعد والتعاون
    Le Conseil de planification nationale est un outil décisionnel de gestion stratégique des ressources établi par le Cabinet pour parvenir à une plus grande efficacité dans la mobilisation et l'allocation de ressources aux fins de la réalisation des objectifs nationaux prioritaires. UN والمجلس الوطني للتخطيط يمثل أداة استراتيجية ﻹدارة الموارد وصنع القرار أنشئت من جانب مجلس الوزراء لتحقيق كفاءة وفعالية أكبر في تعبئة الموارد وتخصيص الموارد من أجل تحقيق اﻷولويات واﻷهداف الوطنية.
    18. Le Conseil souligne que la procédure d’appel global reste le principal instrument de mobilisation de ressources aux fins de l’assistance humanitaire. UN " ٨١ - ويؤكد المجلس أن عملية النداء الموحد لا تزال بمثابة اﻷداة اﻷساسية لتعبئة الموارد من أجل المساعدة اﻹنسانية.
    L'engagement pris par plusieurs pays à la Conférence de Monterrey de relever leurs niveaux d'aide publique au développement sur une période donnée représente un progrès tangible vers la mobilisation de ressources aux fins de la lutte contre la pauvreté. UN والتزام عدد من البلدان في مؤتمر مونتيري بزيادة مستويات مواردها للمساعدة الإنمائية الرسمية خلال فترة من الزمن يمثل خطوة ملموسة صوب تعبئة الموارد من أجل الحد من الفقر.
    Les Parties et les institutions et organismes multilatéraux sont invités à contribuer davantage à la mobilisation de ressources aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN والأطراف وكذلك الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف مدعوة إلى تقديم مزيد من الدعم الجوهري لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Mécanismes internationaux pour la mobilisation de ressources aux fins de l'assistance et de la coopération − Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN القنوات الدولية لحشد الموارد من أجل التعاون وتقديم المساعدة - معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Un rapport sur les progrès accomplis dans la mobilisation de ressources aux fins de la mise en œuvre de la Convention fait l'objet du document UNEP/CHW.10/INF/32. UN وتحتوي الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/32 على تقرير عن التقدم المحرز على صعيد تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Elle a remercié le Secrétariat pour son travail, souscrivant pleinement à un appel en faveur d'une augmentation de ressources aux fins de maintenir et d'élargir ses travaux dans ce domaine. UN وأعربت اللجنة عن شكرها للأمانة على ما قامت به من عمل، وأبدت تأييدها التام لتوجيه نداء لزيادة الموارد من أجل مواصلة عمل الأمانة في هذا المجال وتوسيع نطاقه.
    :: Table ronde sur la mobilisation de ressources aux fins de la croissance et du développement durables des pays les moins avancés, New York, mai 2010; UN :: مناسبة لفريق معني بتعبئة الموارد من أجل النمو المستدام والتنمية المستدامة لأقل البلدان نمواً، نيويورك، أيار/مايو 2010؛
    c) Bénin, au nom du Groupe des pays les moins avancés : < < mobilisation de ressources aux fins de l'élimination de la pauvreté dans le contexte de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 > > ; UN (ج) بنن، باسم مجموعة أقل البلدان نموا: " تعبئة الموارد من أجل القضاء على الفقر في إطار تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا " ؛
    d) Congo : < < Mobilisation de ressources aux fins de l'élimination de la pauvreté dans le contexte de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 > > ; UN (د) الكونغو: " تعبئة الموارد من أجل القضاء على الفقر في إطار تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا " ؛
    Les conclusions concertées figurant dans la résolution 1998/1 adoptée par le Conseil économique et social au cours du débat consacré aux affaires humanitaires stipulaient clairement que la procédure d'appel global restait le principal instrument de mobilisation de ressources aux fins de l'assistance humanitaire. UN وأكد الوفد أن الاستنتاجات المتفق عليها 1998/1 التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أول جزء له خاص بالشؤون الإنسانية، قد أشارت بوضوح إلى أن عملية النداءات الإنسانية الموحدة للأمم المتحدة ما زالت تمثّل الأداة الرئيسية لتعبئة الموارد من أجل المساعدة الإنسانية.
    13. Conformément aux dispositions de la Convention, le Mécanisme mondial a entrepris d'aider un certain nombre de pays et d'organisations sousrégionales d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes à mettre au point des stratégies globales pour la mobilisation de ressources aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN 13- وعملاً بأحكام الاتفاقية، تعهدت الآلية العالمية بمساعدة عدد من البلدان والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تحديد نهج شاملة لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Les conclusions concertées figurant dans la résolution 1998/1 adoptée par le Conseil économique et social au cours du débat consacré aux affaires humanitaires stipulaient clairement que la procédure d'appel global restait le principal instrument de mobilisation de ressources aux fins de l'assistance humanitaire. UN وأكد الوفد أن الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٨/١ التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أول جزء له خاص بالشؤون اﻹنسانية، قد أشارت بوضوح إلى أن عملية النداءات اﻹنسانية الموحدة لﻷمم المتحدة ما زالت تمثﱢل اﻷداة الرئيسية لتعبئة الموارد من أجل المساعدة اﻹنسانية.
    e) De faire rapport à la Conférence des Parties à sa onzième réunion sur les progrès accomplis dans la mobilisation de ressources aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN (ﻫ) تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر عن التقدم المحرز على صعيد تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    :: Consultations mensuelles avec un groupe composé des principaux partenaires extérieurs de la République centrafricaine, dont le groupe P5, la CEMAC, la Mission de consolidation de la paix en République centrafricaine, l'OIF, l'Union africaine, pour coordonner avec eux la mobilisation de ressources aux fins de la reconstruction nationale et du développement et les inciter à participer à la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue UN :: إجراء مشاورات شهرية مع مجموعة الشركاء الخارجيين الرئيسيين لجمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك الأعضاء الدائمون الخمسة، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، والاتحاد الأفريقي، لتنسيق تعبئة الموارد من أجل إعادة البناء الوطني والتنمية، ولإشراكها في تنفيذ توصيات الحوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus