"de ressources externes" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد الخارجية
        
    • من موارد خارجية
        
    Les flux de ressources externes sont en hausse puisqu'ils sont passés de 22 milliards de dollars en 1999 à 23 milliards de dollars en l'an 2000. UN وزادت تدفقات الموارد الخارجية من 22 بليون دولار في عام 1999 إلى 23 بليون دولار.
    En effet, les sommes affectées au service de la dette dépassent largement les flux de ressources externes. UN والواقع أن اﻷموال المخصصة لخدمة الدين تتجاوز بمراحل التدفقات الناشئة عن الموارد الخارجية.
    Ces ressources ont été utilisées et engagées en même temps que 180 millions de dollars E.-U. de ressources externes au titre du cofinancement et 120 millions de dollars E.-U. mobilisés auprès de pays emprunteurs et des bénéficiaires du projet. UN وقد تم استخدام هذه الموارد والالتزام بها بالاقتران مع ٠٨١ مليون دولار من الموارد الخارجية اﻵتية من المشاركة في التمويل و٠٢١ مليون دولار المعبأة من البلدان المقترضة والجهات المستفيدة من المشاريع.
    Toutefois, ces efforts des pays en développement pour respecter pleinement leurs engagements sont entravés par l'insuffisance de ressources externes nécessaires. UN ومع ذلك، فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات يعوقها الافتقار إلى الموارد الخارجية الضرورية الكافية.
    Il faut trouver de nouveaux moyens de le faire, grâce à de nouvelles ressources, dans les limites des ressources existantes fournies par le Comité spécial ou au moyen de ressources externes. UN ومن الضروري إيجاد وسائل مبتكرة للاضطلاع بهذا الجانب الهام من عمل اللجنة، مع توفير موارد جديدة، في حدود الموارد المتاحة للجنة الخاصة، أو من موارد خارجية.
    À compter Réunions entre le personnel de l’OMM et du PNUD à Genève en vue d’exa- du 8 mars miner la stratégie à adopter pour la mobilisation de ressources externes. UN ابتداء من ٨ آذار/ مارس اجتماعات بين موظفي المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العاملين في جنيف لمناقشة استراتيجية تعبئة الموارد الخارجية.
    32. La rubrique " Liens et ressources " contient des liens vers une multitude de ressources externes, dont la plupart sont gratuites. UN 32- يتضمَّن قسم " الوصلات والموارد " وصلات إلى العديد من الموارد الخارجية التي يتاح أغلبها مجاناً.
    45. Le système de suivi existant dans la sous-région est principalement géré au moyen de ressources externes. UN 45- ويواصل نظام الرصد القائم في الإقليم الفرعي عمله بفضل الموارد الخارجية في المقام الأول.
    Les partenaires de développement devraient s'assurer que les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, disposent de ressources externes suffisantes, pour mieux pouvoir atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et mettre en œuvre le programme de développement de l'après-2015. UN وينبغي للشركاء الإنمائيين ضمان توافر ما يكفي من الموارد الخارجية للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بغية تعزيز قدراتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Comme cela est clairement exposé par le NEPAD, les flux de ressources externes à destination des pays africains sont acheminés par l'aide publique au développement (APD) grâce à l'allégement de la dette, et par les échanges commerciaux et l'investissement étranger. UN وكما أوضحت نيباد، فإن قنوات تدفق الموارد الخارجية إلى البلدان الأفريقية هي المساعدة الإنمائية الرسمية، والإعفاء من الديون، والتجارة والاستثمار الأجنبي.
    En matière de mobilisation de ressources externes UN في مجال تعبئة الموارد الخارجية:
    Le Programme d'action de la Conférence indique également que les deux tiers des ressources nécessaires seraient fournies par les pays eux-mêmes et que le reste proviendrait de ressources externes. UN ويشير برنامج العمل أيضا إلى أن ما يصل إلى ثلثي الاحتياجات من الموارد ستوفرها البلدان ذاتها، بينما سيأتي الثلث المتبقي من الموارد الخارجية.
    Une approche sectorielle est axée sur la gestion de l'aide extérieure et sur l'acheminement et l'utilisation de ressources externes et internes aux fins de la réalisation d'objectifs convenus et fait généralement partie d'un ensemble de réformes plus vastes. UN والنهج القطاعي الشامل يركز على إدارة المساعدة الخارجية وتدفقها وعلى استعمال الموارد الخارجية والداخلية لتحقيق إنجازات مستهدفة متفق عليها، وعادة ما يجري اعتماده كجزء من مجموعة أكبر من الإصلاحات.
    Les gouvernements recherchent fréquemment l'appui des équipes de pays dans la gestion et la coordination des flux de ressources externes. UN 23 - وغالبا ما تسعى الحكومات إلى الحصول على دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إدارة وتنسيق تدفقات الموارد الخارجية.
    Ces ressources ont été utilisées et engagées en même temps que 180 millions de dollars E.-U. de ressources externes au titre du cofinancement et 120 millions de dollars E.-U. mobilisés auprès de pays emprunteurs et des bénéficiaires du projet. UN وقد تم استخدام هذه الموارد والالتزام بها بالاقتران مع ٠٨١ مليون دولار أمريكي من الموارد الخارجية اﻵتية من التمويل المشترك، و٠٢١ مليون دولار أمريكي عُبﱢئت من البلدان المقترضة والجهات المستفيدة من المشاريع.
    Tant que ces problèmes seront laissés sans réponse, la capacité de l'Afrique de mobiliser des ressources sur le plan national continuera d'être entravée, et sa dépendance d'une aide publique au développement instable et décroissante et des entrées de ressources externes sera incontournable. UN والى أن يتم التصدي لهذين التحديين بوجه خاص ستظل قدرة أفريقيا على تعبئة الموارد على الصعيد المحلي معاقة، وسيصبح اعتمادها على المساعدة اﻹنمائية الرسمية غير الثابتة والمتضائلة وتدفقات الموارد الخارجية إليها أمرا لا مفر منه.
    La mobilisation de ressources internes adéquates est une condition indispensable au développement et au déploiement réussis d'un progiciel de gestion intégré complet et efficace et permet également de réduire la dépendance à l'égard de ressources externes plus coûteuses tout en favorisant l'adoption du nouveau système dans l'Organisation. UN ويشكل توفير الموارد الداخلية الكافية مفتاح النجاح في وضع ونشر نظام شامل وفعال لتخطيط الموارد في المؤسسة، والتقليل من الاعتماد على الموارد الخارجية الأكثر تكلفة، مع كفالة أنه تم إضفاء الطابع المؤسسي على معارف النظام الجديد بشكل كاف.
    Les efforts de mobilisation de ressources internes des pays en développement sont limités par le manque de ressources externes supplémentaires, qui devraient être fournies sans condition par les pays développés. UN 26 - وثمة قيود على الجهود المبذولة من أجل حشد الموارد الداخلية لدى البلدان النامية، وذلك من جراء نقص الموارد الخارجية التكميلية، التي ينبغي توفيرها دون شرط من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Il convient de définir les différents objectifs de manière cohérente, en s'appuyant sur l'amélioration de l'indicateur du développement humain, grâce à l'utilisation de ressources externes, à la coopération technique et au transfert de technologie, dans la lignée des politiques sélectives adoptées dans le cadre des plans nationaux. UN وثمة حاجة إلى القيام على نحو متساوق بوضع أهداف متعددة تستند إلى تحسين مؤشر التنمية البشرية، باستخدام الموارد الخارجية والتعاون التقني ونقل التكنولوجيا، وبصورة تتماشى مع السياسات الانتقائية المعتمدة كجزء من الخطط الوطنية لكل بلد.
    Il importe de souligner, d'autre part, que le montant alloué aux dépenses sociales se compose à 83 % de ressources nationales et à près de 17 % de ressources externes, soit 16,3 % de crédits externes et 0,7 % de ressources externes non remboursables. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن المبالغ المخصصة لﻹنفاق الاجتــماعي تتألف من ٨٣ في المائة من الموارد الوطنية وحوالــي ١٧ في المائة من موارد خارجية - منها ١٦,٣ في المائة من ائتمانات خارجية و ٠,٧ في المائة من موارد خارجية لا تسترد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus