"de ressources supplémentaires pour" - Traduction Français en Arabe

    • موارد إضافية من أجل
        
    • بموارد إضافية
        
    • من الموارد من أجل
        
    Nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. UN ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    Nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. UN ونؤكد مجددا أن البلدان النامية تحتاج إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    La Division du développement durable n'a pas obtenu de ressources supplémentaires pour l'organisation de cet événement majeur. UN ولم تحصل شعبة التنمية المستدامة على موارد إضافية من أجل تنظيم هذا الحدث الكبير.
    Mobilisation de ressources supplémentaires pour le développement de l'Afrique : analyse des flux globaux de ressources à destination de l'Afrique UN تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد الإجمالية إلى أفريقيا
    Le personnel appuie la demande de ressources supplémentaires pour le Bureau d'aide juridique au personnel. UN 21 - وأردفت قائلة إن الموظفين يؤيدون طلب تزويد مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بموارد إضافية.
    C'est pourquoi le projet est axé sur la mobilisation de ressources supplémentaires pour les activités opérationnelles menées localement et sur l'accroissement de la productivité économique et sociale des programmes d'investissement municipaux. UN ولذا، يركز المشروع على تعبئة المزيد من الموارد من أجل تنظيم أنشطة تنفيذية على الصعيد المحلي، كما يركز على زيادة إنتاجية الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في برامج الاستثمار التي تضطلع بها البلديات.
    Le rapport du Secrétaire général sur la mobilisation de ressources supplémentaires pour le développement de l'Afrique renforce ce point. UN ويعزز هذه النقطة تقرير الأمين العام عن تعبئة موارد إضافية من أجل تحقيق التنمية في أفريقيا.
    De plus, le Fonds de solidarité mondial, qui a été créé par l'Assemblée générale, constitue un mécanisme important pour la mobilisation de ressources supplémentaires pour le développement. UN بالإضافة إلى ذلك، يشكل صندوق التضامن العالمي، الذي أنشأته الجمعية العامة، آلية هامة لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية.
    Le Secrétaire général ne demande pas de ressources supplémentaires pour le projet d’Addis-Abeba. UN ولم يطلب اﻷمين العام موارد إضافية من أجل المشروع المنفذ في أديس أبابا.
    Mobilisation de ressources supplémentaires pour le développement de l’Afrique : analyse des flux globaux de ressources à destination de l’Afrique UN تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى أفريقيا
    On aura besoin de ressources supplémentaires pour élargir la couverture des services et pour en améliorer la qualité. UN وستنشأ حاجة إلى موارد إضافية من أجل التغطية الموسعة، فضلا عن التحسينات النوعية.
    Nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. UN ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    Les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. UN ولكن البلدان النامية تحتاج إلى موارد إضافية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. UN ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a besoin de ressources supplémentaires pour pouvoir renforcer sa capacité de recenser, engager et retenir des femmes agent de sécurité. UN وتحتاج إدارة شؤون السلامة والأمن إلى موارد إضافية من أجل زيادة قدرتها على تحديد موظفات الأمن وتعيينهن واستبقائهن.
    L'Afrique se félicite de ce que Rio +20 ait reconnu que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable et qu'il faudrait également mobiliser des ressources considérables de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières. UN وتشعر أفريقيا بالغبطة إزاء تسليم المؤتمر بحاجة البلدان النامية إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة، وإزاء اعترافه أيضا بضرورة تعبئة موارد هامة من مصادر متنوعة واستخدام التمويل بفعالية.
    Mobilisation de ressources supplémentaires pour le développement UN تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية
    De plus, l'utilisation des fonds bilatéraux existants pour financer des programmes soutenus par l'ONU compromettrait la disponibilité de ressources supplémentaires pour les pays de programme. UN وعلاوة على ذلك، إذا جرى استخدام التمويل الثنائي المتوافر في تمويل البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة، فإن ذلك لن يؤدي إلى توفير موارد إضافية من أجل البلدان المستفيدة من البرامج.
    Reconduction du programme et demande de ressources supplémentaires pour le Congo (DP/FPA/1996/16) UN تمديد البرنامج القطري للكونغو وتزويده بموارد إضافية DP/FPA/1996/16)(
    Toutefois, on doit continuer de veiller avec le doigté voulu à ce qu'elle n'ait pas d'effets indésirables sur les droits et les chances de ceux qui pourraient avoir besoin d'une aide, de temps et de ressources supplémentaires pour acquérir une maîtrise suffisante de la langue kazakhe. UN ومع ذلك، ينبغي استخدام الحنكة السياسية حتى لا يؤثر الوضع القائم دون موجب في الحقوق والفرص المتاحة لأولئك الأفراد الذين قد يحتاجون إلى مساعدة إضافية وإلى متسع من الوقت ومزيد من الموارد من أجل الإلمام باللغة الكازاخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus