"de rester saisi de la question" - Traduction Français en Arabe

    • إبقاء المسألة قيد نظره
        
    • يبقي المسألة قيد نظره
        
    • إبقاء هذه المسألة قيد نظره
        
    • يبقي هذه المسألة قيد
        
    • يبقي المسألة قيد النظر
        
    • إبقاء المسألة قيد النظر
        
    • إبقاء مسألة
        
    • يُبقي المسألة قيد نظره
        
    • إبقاء هذه المسألة قيد النظر
        
    • يُبقي هذه المسألة قيد نظره
        
    • إبقاء المسألة قيد نظرها
        
    • أن تبقي هذه المسألة قيد النظر
        
    • تبقي المسألة قيد نظرها
        
    • أن يُبقي هذه المسألة قيد
        
    • أن يبقي المسألة قيد
        
    Le Conseil décide de rester saisi de la question. " UN " ويقرر المجلس إبقاء المسألة قيد نظره. "
    Le Conseil s’est déclaré préoccupé par ces événements et a décidé de rester saisi de la question. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء تلك التطورات، وقرر إبقاء المسألة قيد نظره.
    22. Décide également de rester saisi de la question et d'examiner les nouvelles dispositions appropriées qui devront être prises. UN 22- يقرر أيضاً أن يبقي المسألة قيد نظره وأن ينظر فيما يلزم اتخاذه من خطوات إضافية مناسبة.
    22. Décide également de rester saisi de la question et d'examiner les nouvelles dispositions appropriées qui devront être prises. UN 22- يقرر أيضاً أن يبقي المسألة قيد نظره وأن ينظر فيما يلزم اتخاذه من خطوات إضافية مناسبة.
    2. Décide aussi de rester saisi de la question au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN 2- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة قيد نظره في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال.
    6. Décide de rester saisi de la question. " UN " ٦ - يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره. "
    Le Conseil décide de rester saisi de la question. UN ويقرر المجلس إبقاء المسألة قيد نظره.
    13. Décide de rester saisi de la question. UN ١٣ - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي.
    13. Décide de rester saisi de la question. UN ١٣ - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي.
    8. Décide de rester saisi de la question et de prendre de nouvelles mesures au sujet de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne. UN 8- يقرِّر إبقاء المسألة قيد نظره واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية.
    22. Décide également de rester saisi de la question et d'examiner les nouvelles dispositions appropriées qui devront être prises. UN 22- يقرر أيضاً أن يبقي المسألة قيد نظره وأن ينظر فيما يلزم اتخاذه من خطوات إضافية مناسبة.
    8. Décide de suivre la situation de près et de rester saisi de la question. UN 8 - يُقرر أن يتابع الحالة عن كثب وأن يبقي المسألة قيد نظره.
    10. Décide en outre de rester saisi de la question. UN 10 - يقرر كذلك أن يبقي المسألة قيد نظره.
    2. Décide de rester saisi de la question. UN يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره.
    Dans sa résolution 19/16, le Conseil a décidé de rester saisi de la question. UN وقرر المجلس، في قراره 19/16، إبقاء هذه المسألة قيد نظره.
    Dans sa résolution 19/16, le Conseil a décidé de rester saisi de la question. UN وقرر المجلس، في قراره 19/16، إبقاء هذه المسألة قيد نظره.
    11. Décide de rester saisi de la question. " UN " ١١ - يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره. "
    14. Décide de rester saisi de la question. " UN " ١٤ - يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره. "
    10. Décide de rester saisi de la question. " UN " ٠١ - يقرر أن يبقي المسألة قيد النظر " .
    20. Décide de rester saisi de la question. UN ٢٠ - يقرر إبقاء المسألة قيد النظر.
    12. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. UN 12 - تقــرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر.
    Dans sa résolution 19/37, le Conseil a pris note avec satisfaction des rapports de la Rapporteuse spéciale et décidé de rester saisi de la question. UN وأحاط المجلس علماً مع التقدير، في قراره 19/37، بتقارير المقررة الخاصة، وقرر أن يُبقي المسألة قيد نظره.
    16. Exprime sa détermination à assurer la surveillance de la situation des droits de l'homme en Libye, et décide de rester saisi de la question. UN 16- يعرب عن تصميمه على ضمان رصد حالة حقوق الإنسان في ليبيا، ويقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر.
    33. Décide en outre de rester saisi de la question. UN 33- يُقرّر أيضاً أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره.
    Le Gouvernement géorgien continuera de rester saisi de la question. UN وستواصل حكومة جورجيا إبقاء المسألة قيد نظرها الفعلي.
    Le Comité a décidé de rester saisi de la question. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    Notant que le programme de travail de certains organes, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, paraissait nécessiter des réunions à l'automne de façon régulière, le Comité a décidé de rester saisi de la question. UN وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد نظرها بعد أن لاحظت أن برنامج عمل بعض الهيئات ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتطلب، فيما يبدو، عقد اجتماعات في الخريف على أساس منتظم.
    21. Décide de rester saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la présente résolution. UN 21- يُقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخـاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus