"de revenir sur cette question" - Traduction Français en Arabe

    • العودة إلى هذه المسألة
        
    • تعود إلى هذه المسألة
        
    • مواصلة النظر في هذه المسألة
        
    • تعود إلى المسألة
        
    • أن تنظر في هذه المسألة
        
    • النظر في مسألة التغطية
        
    • أن تستعرض هذه المسألة
        
    • على معاودة النظر في هذه المسألة
        
    • في الرجوع إلى هذه المسألة
        
    • على النظر في هذه المسألة
        
    • في العودة إلى هذا الموضوع
        
    • استئناف النظر في هذا البند
        
    • تناوله مرة
        
    • النظر في هذه المسألة مرة
        
    Monsieur le Président, je ne voudrais pas prendre trop de temps, mais ma délégation saisit cette occasion de se réserver le droit de revenir sur cette question ultérieurement dans le but de clarifier totalement sa position concernant la situation actuelle sur la péninsule coréenne. UN السيد الرئيس، لن آخذ الكثير من الوقت ولكن وفد بلدي ينتهز هذه الفرصة ليحتفظ بحقه في العودة إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة من أجل توضيح موقفه تماماً من الحالة الراهنة في شبه الجزيرة الكورية.
    Ma délégation demande donc que les informations requises soient fournies afin de permettre à l'Assemblée générale de revenir sur cette question lors d'une session ultérieure. UN لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة.
    Le Comité a l'intention de revenir sur cette question prochainement, lorsqu'il examinera les différents rapports relatifs au matériel appartenant aux contingents. UN وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة عندما تدرس مختلف التقارير المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي سترد مستقبلا.
    Il a décidé de revenir sur cette question à sa dix-huitième session. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة.
    Le Rapporteur spécial a l'intention d'enquêter plus avant sur ces allégations et de revenir sur cette question dans ses rapports futurs. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل التحقيق في هذه الادعاءات وأن تعود إلى المسألة في تقاريرها المقبلة.
    Par sa résolution 45/236 B, l'Assemblée générale a pris note de cette proposition du Secrétaire général et des observations y relatives du Comité consultatif et décidé de revenir sur cette question à sa quarante-sixième session. UN ولقد أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها ٤٥/٢٣٦ باء بمقترح اﻷمين العام هذا وبالملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأنه وقررت أن تنظر في هذه المسألة من جديد في دورتها السادسة واﻷربعين.
    Elle se réserve de revenir sur cette question en temps voulu. UN وقال إن اليابان تحتفظ بحقها في العودة إلى هذه المسألة في الوقت المناسب.
    Il a été convenu de revenir sur cette question après l'examen du projet d'article 3 de la Voie II du règlement. UN واتُّفق على العودة إلى هذه المسألة بعد النظر في مشروع المادة 3 من المسار الثاني للقواعد.
    Le Comité se propose de revenir sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة بمناسبة استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    L’UNICEF a été prié d’étudier les possibilités de financement supplémentaire et de coopération avec l’UNION européenne et il a été recommandé de revenir sur cette question à la session annuelle. UN ٩٥ - وحث المتكلمون اليونيسيف على البحث عن تمويل/تعاون إضافي مع الاتحاد اﻷوروبي، وكان من رأيهم ضرورة العودة إلى هذه المسألة في الدورة السنوية.
    1. Décide de revenir sur cette question à sa cinquante-septième session; UN 1 - تقرر العودة إلى هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Le Comité a donc l'intention de revenir sur cette question à la lumière de l'expérience acquise et des informations qui seront disponibles (voir par. 12 ci-après). UN ولذا تعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في ضوء الخبرة المكتسبة والمعلومات المتاحة حديثا )انظر الفقرة ١٢ أدناه(.
    10. Note que la Division des achats et des transports bénéficie des services d'un certain nombre de fonctionnaires détachés et décide de revenir sur cette question lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général sur le personnel fourni à titre gracieux; UN ١٠ - تلاحظ أن ثمة موظفين مستعارين يعملون في شعبة المشتريات والنقل دون أن تتكبد المنظمة تكاليفهم وتقرر أن تعود إلى هذه المسألة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين الذين يعملون بالمجان؛
    2. Reconnaît l'utilité du registre en ligne des mandats actuellement en place, et décide de le conserver en tant qu'outil de travail accessible aux États Membres et de revenir sur cette question quand elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 ; UN 2 - تقر بفائدة سجل الولايات القائم والمتاح على الإنترنت، وتقرر أن تحتفظ به كأداة عمل يسهل للدول الأعضاء الوصول إليها، وأن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    Il a décidé de revenir sur cette question à sa trente et unième session à la lumière des informations sur les résultats de la stratégie progressive du Comité que lui fournira le Secrétariat. UN ووافقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين على ضوء المعلومات المقدمة من الأمانة العامة بشأن نتائج الاستراتيجية الإضافية للجنة.
    Il a ensuite décidé de revenir sur cette question à sa quinzième session (FCCC/SBSTA/2001/2, par. 24). UN ثم قررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة عشرة (FCCC/SBSTA/2001/2، الفقرة 24).
    Le Rapporteur spécial a l’intention d’enquêter plus avant sur ces allégations et de revenir sur cette question dans ses rapports futurs. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل التحقيق في هذه الادعاءات وأن تعود إلى المسألة في تقاريرها المقبلة.
    22. Décide également de revenir sur cette question dans le contexte des décisions que prendront les organes intergouvernementaux compétents sur les questions visées aux paragraphes 8 et 9 de sa résolution 57/300; UN 22 - تقرر أيضا أن تنظر في هذه المسألة في سياق مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بشأن المسائل المذكورة في الفقرتين 8 و 9 من القرار 57/300؛
    Le Comité a l'intention de revenir sur cette question lorsqu'il poursuivra l'examen du rapport du Secrétaire général sur le plan directeur. UN وتعتزم اللجنة النظر في مسألة التغطية التأمينية في سياق مواصلة نظرها في تقرير الأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    e) A décidé en outre de revenir sur cette question à la reprise de sa session, en février 1995; UN )ﻫ( قررت كذلك أن تستعرض هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة في شباط/فبراير ١٩٩٥؛
    Le Groupe de travail est convenu de revenir sur cette question lorsque les résultats de l'étude lui auront été communiqués. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة حالما تتاح له نتائج تلك الدراسة.
    Il se réserve le droit de revenir sur cette question avant la mise au point définitive du projet d'observation générale. UN وقال إنه يود أن يحتفظ بالحق في الرجوع إلى هذه المسألة في وقت لاحق، قبل وضع الصيغة النهائية لمشروع التعليق العام.
    Le SBI est convenu de revenir sur cette question à sa dix-septième session. UN ووافقت الهيئة على النظر في هذه المسألة خلال الدورة السابعة عشرة.
    Toutefois, elle considère que la place de l'assistance aux victimes dans le contexte global de la Convention appelle un examen plus poussé, et elle se réserve par conséquent le droit de revenir sur cette question au cours des réunions à venir. UN ومع ذلك، فهي ترى أن مكان مساعدة الضحايا في مجمل إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بحاجة إلى مزيد من النظر ولذلك فإنها تحتفظ بالحق في العودة إلى هذا الموضوع في جلسات مقبلة.
    À sa seizième session, le SBI a décidé de revenir sur cette question à sa dixseptième session et a demandé au Président de poursuivre ses consultations et de lui rendre compte des résultats obtenus. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة على استئناف النظر في هذا البند في دورتها السابعة عشرة وطلبت إلى رئيسها مواصلة مشاوراته وتقديم تقرير عن نتائجها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    < < Le Comité a adopté à titre provisoire une déclaration sur la portée afin de faire progresser ses travaux sur l'élaboration d'une approche stratégique et est convenu de revenir sur cette question à sa troisième session, après qu'elle aura été examinée dans le cadre des réunions régionales > > . UN " اعتمدت اللجنة هذا البيان بصورة مؤقتة بغرض مواصلة عملها بشأن وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، واتفقت على تناوله مرة أخرى أثناء دورتها الثالثة بعد أن تم بحثه أثناء الاجتماعات الإقليمية بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. "
    Il est convenu de revenir sur cette question à sa vingtneuvième session, conformément à la décision prise à sa vingt et unième session de continuer à examiner cette question chaque année. UN واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها التاسعة والعشرين وفقاً لمقررها() الذي اتخذته في دورتها الحادية والعشرين لمواصلة النظر في هذه المسألة سنوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus