"de rome sur" - Traduction Français en Arabe

    • روما بشأن
        
    • روما المعني
        
    • روما المتعلق
        
    • الأساسي على
        
    • روما الدبلوماسي المعني
        
    • روما حول
        
    • روما عن
        
    • روما الأساسي في
        
    La prompte mise en oeuvre de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation et la simplification des procédures suivies par les donateurs contribueraient également à améliorer la qualité de l'aide. UN وأضافت أن الإسراع بتنفيذ إعلان روما بشأن توافق إجراءات المانحين وتبسيطها يمكن أيضاً أن يحسن جودة المعونة.
    Réforme de l'Organisation des Nations Unies et Déclaration de Rome sur l'harmonisation UN إصلاح الأمم المتحدة وإعلان روما بشأن النُّهُج الموحدة
    La Croatie se félicite des résultats obtenus à la Conférence de Rome sur la création d'une Cour pénale internationale et remercie l'Italie,qui a accueilli la conférence, de sa généreuse hospitalité. UN وكرواتيا ترحب بنتائج مؤتمر روما بشأن إنشاء محكمة العدل الدولية، وتشكر الدولة المضيفة، إيطاليا، علـــى كرم ضيافتها.
    Conférence de Rome sur l'élaboration d'une Convention sur la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, 1988. UN مؤتمر روما المعني بصياغة اتفاقية لقمع اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية، ١٩٨٨.
    La déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire et le Programme d’action adoptés lors du Sommet mondial sur l’alimentation organisé par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en 1996, devraient servir d’exemples à cet égard; UN وينبغي أن يتخذ مثالا في هذا الصدد إعلان روما المتعلق باﻷمن الغذائي العالمي وخطة العمل، المتفق عليهما في مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي نظمته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٦؛
    Conférence de Rome sur la justice et l'état de droit en Afghanistan UN مؤتمر روما بشأن العدل وسيادة القانون في أفغانستان
    Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le Ministère des affaires étrangères à préparer la Conférence de Rome sur la Cour pénale internationale. UN 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Sommet a adopté la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation dont l'un des Objectifs est consacré au droit à la nourriture. UN واعتمد مؤتمر القمة إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، واللذين تضمنا هدفاً منفصلاً للحق في الغذاء.
    2. La Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale commence par le paragraphe suivant : UN ٢- وجاء في بداية إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي ما يلي:
    Ces engagements se situent dans le prolongement du Programme d'action d'Accra de 2008, de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement de 2005 et de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation de 2003. UN وترتكز هذه الالتزامات على جدول أعمال أكرا لعام 2008، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005، وإعلان روما بشأن التنسيق لعام 2003.
    Organisation de coopération et de développement économiques (2003). Déclaration de Rome sur l'harmonisation. UN منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (2003)، إعلان روما بشأن فعالية المواءمة.
    Le droit à l'alimentation a été affirmé dans la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et la résolution sur le droit à l'alimentation vient d'être adoptée par la Troisième Commission. UN لقد تم التأكيد على الحق في الحصول على الأغذية في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي والقرار بشأن الحق في الحصول على الأغذية، وهو القرار الذي اتخذته اللجنة الثالثة قبل وقت قصير.
    1997-1998 Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le Ministère des affaires étrangères à préparer la conférence de Rome sur la Cour pénale internationale UN 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    En février 2003, le Danemark a signé la Déclaration de Rome sur l'harmonisation. UN فقد وقَّعت الدانمرك في شباط/فبراير 2003 إعلان روما بشأن المواءمة.
    Nous appuyons également la Déclaration de Rome sur l'harmonisation, et l'engagement pris par les dirigeants du G-8 de porter l'aide publique au développement à environ 50 milliards de dollars par an à l'horizon 2010. UN ونؤيد أيضا إعلان روما بشأن المواءمة، وتعهد قادة مجموعة الثمانية بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى حوالي 50 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010.
    La loi pénale djiboutienne ne vise pas les actes commis par un étranger à l'étranger, sous réserve des lois particulières et des traités internationaux tels que le Traité de Rome sur la Cour pénale internationale et lorsqu'un Djiboutien en est victime. UN ولا ينطبق القانون الجنائي الجيبوتي على الفعل الذي يرتكبه مواطن أجنبي في الخارج إلا بقدر ما تنص عليه القوانين الخاصة والمعاهدات الدولية من قبيل معاهدة روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية وعندما يكون مواطن جيبوتي ضحية له.
    La Convention et le Protocole de Rome sur le terrorisme maritime ont été adaptés à l'avis du Conseil d'État et ont été déposés au Parlement : la ratification de ces deux instruments pourrait même encore survenir à la fin de cette année ou au début de l'année prochaine. UN وقد تم تكييف اتفاقية روما بشأن الإرهاب البحري والبروتوكول الملحق بها في ضوء الرأي الاستشاري لمجلس الدولة وأودعا في البرلمان: وقد يتم التصديق على هذين الصكين مع نهاية هذا العام أو بحلول العام المقبل.
    Conférence de Rome sur l'élaboration d'une Convention sur la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, 1988. UN مؤتمر روما المعني بوضع اتفاقية مكافحة الجرائم الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، ١٩٨٨.
    Sur cette voie, un premier pas important a été la Conférence de Rome sur la sécurité alimentaire et la déclaration qui y a été adoptée. UN وتمثلت الخطوة الهامة في ذلك الاتجاه، في عقد مؤتمر روما المعني بالأمن الغذائي والإعلان المعتمد فيه.
    Ce Sommet aura pour objectif de réaffirmer les engagements souscrits dans la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et dans le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, les deux documents adoptés lors du Sommet. UN وسيهدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات إلى إعادة تأكيد الالتزام بإعلان روما المتعلق بالأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وهما الصكان المعتمدان في مؤتمر القمة.
    Au cours de l'exercice de bilan à la Conférence de révision, nous avons pu envisager, de manière approfondie et honnêtement, de nombreuses questions, notamment la coopération, la paix et la justice, la complémentarité et l'impact du Statut de Rome sur les victimes et les communautés touchées. UN وخلال عملية التقييم في المؤتمر الاستعراضي، استطعنا أن ندرس مختلف الجوانب، بطريقة شاملة وأمينة، بما في ذلك التعاون والسلام والعدالة والتكاملية وأثر نظام روما الأساسي على الضحايا والمجتمعات المتضررة.
    Membre et Conseiller juridique de la délégation camerounaise à la Conférence de Rome sur la création d'une Cour criminelle internationale (membre du Comité de rédaction. Juillet 1998. UN عضو ومستشار قانوني في البعثة الكاميرونية إلى مؤتمر روما الدبلوماسي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية (عضو لجنة الصياغة)، تموز/يوليه 1998.
    — Déclaration du Maire de Rome sur les résultats du Forum des maires UN - بيان عمدة روما حول نتائج منتدى العُمَد
    A. Atténuation de la pauvreté Comme l'indique la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale, la pauvreté est une cause majeure de l'insécurité alimentaire et des progrès durables dans l'éradication de la pauvreté sont essentiels pour améliorer l'accès à la nourriture. UN 21 - مثلما ورد في إعلان روما عن الأمن الغذائي، يمثل الفقر سببا رئيسيا لانعدام الأمن الغذائي، ولذا فإن التقدم بخطى مطردة نحو استئصال الفقر أمر حاسم لتحسين فرص الحصول على الغذاء().
    Elle a enfin souligné l'impact du Statut de Rome sur d'autres institutions, dont le Conseil de sécurité. UN وختاما، ألقت الضوء على تأثير نظام روما الأساسي في مؤسسات أخرى، من بينها مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus