"de roumaïla nord" - Traduction Français en Arabe

    • الرميلة الشمالية
        
    • شمال الرميلة
        
    • الرميلة الشمالي
        
    • الخاص بالرميلة الشمالية
        
    • مشروع الرميلة
        
    Il y aurait lieu de déduire ces frais de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. UN ومن المناسب أن تُستقطع هذه التكاليف من التعويض الممنوح لهذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية قد نص على أن تتحملها ميتسوبيشي.
    Cela dit, le Comité relève que Mitsubishi n'a pas fourni à la Commission le dossier de soumission du projet de Roumaïla nord qui fait partie du marché de Roumaïla nord. UN غير أن الفريق يلاحظ أن ميتسوبيشي لم تزود اللجنة بمستندات المناقصة المتعلقة بمشروع الرميلة الشمالية، وهي جزء من عقد الرميلة الشمالية.
    Il y aurait lieu de déduire ces dépenses de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. UN ومن الملائم استقطاع هذه التكاليف من التعويض الممنوح عن هذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية ينص على أن تتحمل ميتسوبيشي هذه التكاليف.
    G. Champ pétrolifère de Roumaïla nord 40 − 41 22 UN زاي- مشروع حقل النفط شمال الرميلة 40-41 23
    G. Champ pétrolifère de Roumaïla nord UN زاي - مشروع حقل النفط شمال الرميلة
    181. Mitsubishi soutient qu'en raison de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas été défrayée des dépenses qu'elle a encourues en juillet 1990 au nom de la SCOP pour certaines inspections par des tiers sur le chantier de Roumaïla nord en Iraq. UN 181- تزعم شركة ميتسوبيشي أنها لم تحصل على قيمة التكاليف التي تكبدتها في تموز/يوليه 1991 بالنيابة عن المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية فيما يتصل بعمليات التفتيش التي قامت بها أطراف ثالثة في مشروع الرميلة الشمالي في العراق، وذلك بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    120. Mitsubishi a communiqué à la Commission des éléments du marché de Roumaïla nord et certaines autres pièces du marché concernant la commande des accessoires ainsi que des avis de débit attestant les paiements effectués par Mitsubishi aux fournisseurs de ces accessoires. UN 120- وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة أجزاء من العقد الخاص بالرميلة الشمالية وبعض المستندات التعاقدية الأخرى المتعلقة بطلب تجهيزات الصلب وإشعارات الخصم التي تدل على قيام ميتسوبيشي بسداد مدفوعات الى مورِّدي تجهيزات الصلب.
    Cela dit, le Comité relève que la société n'a pas fourni le dossier de soumission du projet de Roumaïla nord qui fait partie du marché de Roumaïla nord. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن ميتسوبيشي لم تقدم مستندات المناقصة المتعلقة بمشروع الرميلة الشمالية، وهي جزء من عقد الرميلة الشمالية.
    Il y aurait lieu de déduire ces frais de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. UN ومن المناسب أن تُستقطع هذه التكاليف من التعويض الممنوح لهذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية قد نص على أن تتحملها ميتسوبيشي.
    Cela dit, le Comité relève que Mitsubishi n'a pas fourni à la Commission le dossier de soumission du projet de Roumaïla nord qui fait partie du marché de Roumaïla nord. UN غير أن الفريق يلاحظ أن ميتسوبيشي لم تزود اللجنة بمستندات المناقصة المتعلقة بمشروع الرميلة الشمالية، وهي جزء من عقد الرميلة الشمالية.
    Il y aurait lieu de déduire ces dépenses de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. UN ومن الملائم استقطاع هذه التكاليف من التعويض الممنوح عن هذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية ينص على أن تتحمل ميتسوبيشي هذه التكاليف.
    Cela dit, le Comité relève que la société n'a pas fourni le dossier de soumission du projet de Roumaïla nord qui fait partie du marché de Roumaïla nord. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن ميتسوبيشي لم تقدم مستندات المناقصة المتعلقة بمشروع الرميلة الشمالية، وهي جزء من عقد الرميلة الشمالية.
    141. Mitsubishi fait valoir qu'avant le 2 août 1990 elle avait conclu un contrat pour la fourniture de tubes de canalisation et d'accessoires à la SCOP dans le cadre du marché de Roumaïla nord. UN 141- تدَّعي ميتسوبيشي أنها وقَّعت، قبل 2 آب/أغسطس 1990، عقداً لتوريد تجهيزات لخط أنابيب وتجهيزات إضافية إلى المؤسسة العامة لمشاريع النفط، تنفيذا لعقد الرميلة الشمالية.
    Se fondant sur la règle des dettes et obligations antérieures dont il est question plus haut au paragraphe 26, il recommande de ne pas accorder d'indemnité à Inspekta pour factures non réglées concernant le champ pétrolifère de Roumaïla nord. UN واستناداً إلى قاعدة " الناشئة قبل " التي ورد ذكرها في الفقرة 26 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لشركة Inspekta مقابل الفواتير غير المسددة بشأن مشروع حقل النفط شمال الرميلة.
    a) Contrats avec la SCOP pour le projet de Roumaïla nord UN (أ) عقود الشركة العامة بشأن مشروع شمال الرميلة
    362. Chiyoda a conclu un contrat avec la SCOP en date du 15 décembre 1979 pour la conception, la fourniture, la construction, la mise en service, les essais de recette et la maintenance de l'usine NGL de Roumaïla nord. UN 362- وأبرمت شيودا عقداً في 15 كانون الأول/ديسمبر 1979 مع الشركة العامة لتصميم معمل شمال الرميلة وتوريده وبنـائه وتشغيله واختباره وصيانته.
    181. Mitsubishi soutient qu'en raison de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas été défrayée des dépenses qu'elle a encourues en juillet 1990 au nom de la SCOP pour certaines inspections par des tiers sur le chantier de Roumaïla nord en Iraq. UN 181- تزعم شركة ميتسوبيشي أنها لم تحصل على قيمة التكاليف التي تكبدتها في تموز/يوليه 1991 بالنيابة عن المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية فيما يتصل بعمليات التفتيش التي قامت بها أطراف ثالثة في مشروع الرميلة الشمالي في العراق، وذلك بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    190. En ce qui concerne l'élément de perte 29, Mitsubishi soutient les faits ci-après : le 12 juillet 1989, la société a conclu le marché de Roumaïla nord avec la SCOP. UN 190- تعرض شركة ميتسوبيشي الوقائع التالية فيما يتصل بعنصر الخسارة 29: ففي 12 تموز/يوليه 1991، دخلت شركة ميتسوبيشي في عقد مع المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية فيما يتعلق بمشروع حقل الرميلة الشمالي.
    190. En ce qui concerne l'élément de perte 29, Mitsubishi soutient les faits ci—après : le 12 juillet 1989, la société a conclu le marché de Roumaïla nord avec la SCOP. UN 190- تعرض شركة ميتسوبيشي الوقائع التالية فيما يتصل بعنصر الخسارة 29: ففي 12 تموز/يوليه 1991، دخلت شركة ميتسوبيشي في عقد مع المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية فيما يتعلق بمشروع حقل الرميلة الشمالي.
    120. Mitsubishi a communiqué à la Commission des éléments du marché de Roumaïla nord et certaines autres pièces du marché concernant la commande des accessoires ainsi que des avis de débit attestant les paiements effectués par Mitsubishi aux fournisseurs de ces accessoires. UN 120- وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة أجزاء من العقد الخاص بالرميلة الشمالية وبعض المستندات التعاقدية الأخرى المتعلقة بطلب تجهيزات الصلب وإشعارات الخصم التي تدل على قيام ميتسوبيشي بسداد مدفوعات الى مورِّدي تجهيزات الصلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus