| À cet égard, la communauté internationale est instamment invitée à progresser rapidement dans le cadre de la feuille de route de Bali. | UN | وفي هذا الصدد، حث المجتمع الدولي على المضي قدما في إطار خريطة طريق بالي. |
| Le mécanisme de négociation dont il est question dans la feuille de route de Bali doit également être respecté. | UN | ولا بد من احترام آلية التفاوض المحددة في خريطة طريق بالي. |
| Les négociations au titre de la feuille de route de Bali peuvent être l'occasion de réduire ou de supprimer quelques-uns de ces risques propres au MDP. | UN | وتوفر المفاوضات في إطار خارطة طريق بالي فرصة لتقليل أو إزالة بعض المخاطر المحددة التي تواجه الآلية. |
| Pour terminer, je voudrais réitérer la déclaration faite par notre délégation après l'adoption de la Feuille de route de Bali. | UN | وفي الختام، أعود إلى بيان أدلى به وفدنا قبل عامين، عقب اعتماد خارطة طريق بالي. |
| 20. La feuille de route de Bali comprend un certain nombre de décisions sur les mesures à prendre pour stabiliser le climat, dont le Plan d'action de Bali (PAB). | UN | وتتألف خريطة طريق بالي من عدد من القرارات التطلعية التي تمثل المسارات المختلفة الضرورية لأن يكون المناخ مأموناً في المستقبل، وهي تشمل خطة عمل بالي. |
| La feuille de route de Bali comportait un certain nombre de décisions représentant les divers aspects essentiels à mettre en œuvre face au changement climatique. | UN | ولاحظ أن خارطة طريق بالي تتضمن عدة مقررات ذات رؤية مستقبلية وتمثل شتى المسارات الضرورية لتحقيق مستقبل يُراعي المناخ. |
| La feuille de route de Bali a constitué une étape stratégique importante. | UN | وكانت خريطة طريق بالي حجر زاوية هام واستراتيجي. |
| Le trait exceptionnel de la feuille de route de Bali est qu'elle dénote une communauté de vues quant au fait qu'aucun pays n'est à l'abri des changements climatiques. | UN | السمة الاستثنائية لخريطة طريق بالي هي أنها تجسد التفاهم المشترك المتمثل في أنه لا يوجد بلد محصن ضد تغير المناخ. |
| Quatrièmement, nous recommandons de faire de la mobilisation sociale une partie intégrante de la feuille de route de Bali. | UN | رابعا، نوصي بالتركيز على التعبئة الاجتماعية بوصفها بعدا أساسياً في خريطة طريق بالي. |
| Les Maldives sont déterminées à coopérer avec toutes les nations pour que la feuille de route de Bali soit un succès. | UN | وملديف ملتزمة بالعمل مع كل الدول لإنجاح خريطة طريق بالي. |
| L'invitation à ce débat, deux mois après la Conférence des parties à Bali, réaffirme la détermination de l'Assemblée générale à participer à la concrétisation de la Feuille de route de Bali. | UN | إن الدعوة إلى هذا الاجتماع بعد شهرين فقط من انعقاد مناظرة الدول الأطراف في بالي يُعد دليلا على عزم وإرادة الجمعية العامة للمشاركة في تفعيل خريطة طريق بالي. |
| Dans cette optique, nous demandons à la communauté internationale d'accélérer et d'appuyer les processus et les résultats de la Conférence de Bali, notamment la Feuille de route de Bali. | UN | ومن أجل ذلك، ندعو المجتمع الدولي للعمل على تسريع ودعم عملية مؤتمر بالي ووثائقه الختامية، ولا سيما خارطة طريق بالي. |
| Toutefois, force est de constater que l'adoption de la Feuille de route de Bali n'est qu'un commencement. | UN | بيد أنه يتعين أيضا إدراك أن خارطة طريق بالي ليست سوى بداية. |
| Afin de mener à bien les tâches qui découlent de la Feuille de route de Bali, il importe de renforcer la gouvernance internationale en matière d'environnement. | UN | وتتطلب التحديات الجديدة الناجمة عن خارطة طريق بالي تعزيز الإدارة الدولية لشؤون البيئة. |
| Les États Membres ont également fait montre de leur détermination dans le cadre de leurs délibérations qui ont débouché sur la feuille de route de Bali. | UN | ولقد تجلى هذا الإصرار بشكل أكبر في مداولات الدول الأعضاء التي أدت إلى خارطة طريق بالي. |
| Il y aura toujours des sceptiques pour dire que les échéances fixées dans la feuille de route de Bali ne seront pas tenues. | UN | سيكون هناك دائما مشككِّون يصرون على ضمان عدم الالتزام بالإطار الزمني المتفق عليه في خارطة طريق بالي. |
| L'adoption de la feuille de route de Bali n'est qu'une décision courageuse de lancer un processus complexe. | UN | واعتماد خارطة طريق بالي كان في الحقيقة مجرد قرار شجاع للشروع في عملية معقدة. |
| Pour atteindre cet objectif, nous devons appuyer la feuille de route de Bali et ses quatre piliers - adaptation, atténuation, financement et technologie - non seulement en paroles, mais aussi en actes. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، لا بد من دعم خريطة طريق بالي بدعائمها الأربع للتكيف والتخفيف والتمويل والتكنولوجيا بالكلمة والفعل. |
| Nous demandons à cet égard l'application complète de la feuille de route de Bali. | UN | وفي ذلك الصدد، ندعو إلى التنفيذ الكامل لخريطة طريق بالي. |
| Nous disposons désormais de la feuille de route de Bali, adoptée l'année dernière. | UN | ولدينا الآن خريطة طريق بالي التي وضعت في العام الماضي. |