"de russie dans" - Traduction Français en Arabe

    • الروسي في
        
    • الروسي فيما
        
    • الروسي إلى
        
    • الروسي الموجودة في
        
    • الروسي حول
        
    • الروسي من
        
    Les États-Unis sont fiers de leurs réalisations en matière de maîtrise des armements, notamment de leur coopération avec la Fédération de Russie dans ce domaine. UN إن الولايات المتحدة فخورة بمنجزاتها في ميدان تحديد الأسلحة، بما في ذلك تعاوننا مع الاتحاد الروسي في مجال تحديد الأسلحة.
    Les membres du Conseil se félicitent du rôle joué par la Fédération de Russie dans l'organisation et la réalisation de la première série de négociations à Moscou. UN ويثني أعضاء المجلس على الدور الذي قام به الاتحاد الروسي في تنظيم وعقد الجولة اﻷولى من المفاوضات في موسكو.
    Des pistes de coopération entre la CNUCED et la Fédération de Russie dans le domaine de l'énergie et des ressources minérales sont à l'étude. UN ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن.
    L'expérience de la Fédération de Russie dans le cadre de l'Initiative du G8 pour des partenariats secteur public-secteur privé dans la lutte contre le terrorisme a été positive. UN وأضاف أن خبرة الاتحاد الروسي فيما يتعلق بمبادرة مجموعة الثمانية للمشاركات الخاصة - العامة لمكافحة الإرهاب كانت إيجابية.
    Selon l'évaluation de la Mission, les forces de la Fédération de Russie dans le district de Gali représenteraient un bataillon et ses éléments d'appui. UN وفي تقييم البعثة، يبلغ قوام قوات الاتحاد الروسي في مقاطعة غالي كتيبة واحدة، مع العناصر الداعمة لها.
    Il est la preuve de la coopération entre l'Espagne et la Fédération de Russie dans le domaine de l'exploration spatiale à des fins scientifiques. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    S'agissant de la coopération entre les États-Unis et la Fédération de Russie dans le domaine de la sécurité, j'aimerais développer un autre thème important. UN وبالإشارة إلى مسألة التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الأمن، أود أن أذكر موضوعا هاما آخر.
    L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la neutralisation des dispositifs explosifs improvisés UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la neutralisation des dispositifs explosifs improvisés UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la neutralisation des dispositifs explosifs improvisés UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    - Représenter la Fédération de Russie dans les organisations internationales selon les procédures établies lors de l'examen de questions touchant la lutte contre le financement du terrorisme. UN :: تمثيل الاتحاد الروسي في المنظمات الدولية، حسب الأصول المرعية، عند النظر في مسائل مكافحة تمويل الإرهاب.
    Celle-ci poursuit un approfondissement de sa coopération avec les pays associés et avec la Fédération de Russie dans la lutte contre le trafic de stupéfiants. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يواصل توسيع تعاونه مع البلدان المرتبطة ومع الاتحاد الروسي في مكافحة المخدرات.
    Le développement de la radio communautaire correspond à l'objectif général de la politique officielle de la Fédération de Russie dans le domaine de la radiotélévision. UN ويتزامن تطوير الإذاعات المجتمعية مع التوجه العام لسياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    Nous sommes tous conscients des difficultés que rencontre la Fédération de Russie dans sa tâche visant à instaurer la démocratie après de longues années d'autorité totalitaire. UN ونحن جميعا نعــي الصعوبات التـي يواجهها الاتحاد الروسي في جهوده الرامية إلى بناء الديمقراطية بعد حكــم شمولي استمر لسنوات طويلة.
    39. Des mesures ont été prises en Fédération de Russie dans le cadre de l'Année internationale de la famille. UN ٣٩ - وقالت المتحدثة أيضا بأنه قد جرى اتخاذ تدابير في الاتحاد الروسي في إطار السنة الدولية لﻷسرة.
    Les dirigeants de la majorité des pays font preuve d'une attitude responsable et modérée, et reconnaissent le rôle réel et positif de la Fédération de Russie dans la prévention et le règlement des situations de crise. UN فقادة غالبية البلدان يظهرون موقفا يتسم بالمسؤولية والاتزان ويعترف بالدور الحقيقي واﻹيجابي للاتحاد الروسي في احتواء وحل اﻷزمات.
    Plusieurs accords conclus entre les États-Unis et la Fédération de Russie dans le domaine du désarmement nucléaire représentent un pas dans la bonne direction. UN إن الاتفاقات العديدة المتوصل اليها بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السـلاح النووي تمثل خطوة إيجابية الى اﻷمام.
    d) " L'activité de la Fédération de Russie dans le domaine des débris spatiaux " , par le représentant de la Fédération de Russie; UN (د) " أنشطة الاتحاد الروسي فيما يتعلق بمشكلة الحطام الفضائي " ، قدّمه ممثل الاتحاد الروسي؛
    L'entrée de la Fédération de Russie dans cette organisation doit se plier aux normes en vigueur mais les conditions imposées à cet effet doivent être réalistes. UN وبيّن أن دخول الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية يجب أن يتم وفقا للقواعد المنطبقة وبشروط واقعية.
    Elle maintiendrait également des contacts étroits avec les deux parties et les contingents militaires de la Fédération de Russie dans la zone du conflit. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    Tout en prenant note des signes positifs donnés par les États-Unis et la Fédération de Russie dans leurs négociations sur le remplacement du Traité de réduction des armes stratégiques (START I), qui viendra à terme fin 2009, ils leur ont lancé un appel à engager et à conclure d'urgence ces négociations afin d'opérer de profondes réductions de leurs armes nucléaires stratégiques et tactiques. UN وفي معرض الإحاطة بالإشارات الايجابية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حول المفاوضات المتعلقة باستبدال معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت 1) التي من المقرر أن ينتهي العمل بها في نهاية عام 2009، حث رؤساء الدول والحكومات هاتين الدولتين على التعجيل بإنهاء هذه المفاوضات من أجل إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية.
    On trouvera ci-après les exemples concrets des activités de coopération internationale de la Fédération de Russie dans divers domaines de l’activité spatiale : UN ويرد فيما يلي بيان بأمثلة ملموسة للجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي من أجل التعاون الدولي في مختلف مجالات النشاط الفضائي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus