La signature du nouveau Traité START par les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique est une avancée positive. | UN | إن توقيع رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على المعاهدة الجديدة للحد من الأسلحة الاستراتيجية خطوة إيجابية. |
Déclaration commune des délégations de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique sur le nouveau | UN | بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية |
Déclaration commune des délégations de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique sur le nouveau | UN | بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية |
Des déclarations ont été faites avant le vote par les représentants de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثلا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية ببيانين. |
Des déclarations ont également été faites sur ce point par les représentants du Japon, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique. | UN | كما ألقى كلمة بشأن هذا البند كل من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية واليابان. |
Le Groupe de contact qui a finalement été établi se compose de représentants de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, et de personnes désignées par la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie qui représentent l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. | UN | ويتألف فريق الاتصال، في تشكيله النهائي، من ممثلين للاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وأشخاص معينين من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، يمثلون اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي. |
Cijoint le texte, dans les versions russe et anglaise, de trois documents publiés lors de la récente rencontre des Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique à Moscou, à savoir : | UN | ترد رفق هذا النصوص الروسية والإنكليزية لثلاث وثائق صدرت عن الاجتماع الذي عقده مؤخراً رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في موسكو: |
3. Déclaration commune des Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique sur les principes de la stabilité stratégique. | UN | 3- بيان مشترك صادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مبادئ الاستقرار الاستراتيجي. |
1. Les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique sont convenus de la nécessité de maintenir la stabilité stratégique nucléaire. | UN | 1- يتفق رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على ضرورة الحفاظ على الاستقرار النووي الاستراتيجي. |
Elle a également été traitée par les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique à l'occasion de leur rencontre à Ljubljana en juin. | UN | وناقش القضية أيضا رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في اجتماعهما في ليوبليانا في حزيران/يونيه. |
Saluant les efforts que ne cessent de déployer les représentants de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique en vue de faciliter un règlement négocié du conflit en République de Croatie, | UN | وإذ يثني على الجهود المستمرة التي يبذلها ممثلو اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لتيسير التوصل، عن طريق التفاوض، إلى تسوية للنزاع في جمهورية كرواتيا، |
Saluant les efforts que ne cessent de déployer les représentants de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique en vue de faciliter un règlement négocié du conflit en République de Croatie, | UN | وإذ يثني على الجهود المستمرة التي يبذلها ممثلو اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لتيسير التوصل، عن طريق التفاوض، الى تسوية للنزاع في جمهورية كرواتيا، |
Les délégations de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique vous seraient obligées de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe comme document de travail de la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويرجو وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة من أوراق عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
Les délégations de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique vous seraient obligées de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe comme document de travail de la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويرجو وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة من أوراق عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
Enfin, mon pays se félicite que, dans une récente déclaration commune, les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique aient exprimé leur appui à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وختاماً، يرحب بلدي بالدعم المقدم لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الذي أُعرب عنه في البيان المشترك الذي صدر مؤخراً عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
Les présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique ont, à maintes reprises, fait part de leur attachement à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires et, selon toute vraisemblance, les deux pays concluront prochainement un nouveau traité bilatéral de réduction des armements stratégiques. | UN | فقد كرَّر رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة التزامهما بهدف بناء عالم خالٍ من الأسلحة النووية، وتدل كل المؤشرات على أن البلدين سيُبرمان قريباً معاهدة ثنائية لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية. |
Le Bélarus se félicite de la volonté de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, pays ayant les arsenaux nucléaires les plus importants, de donner l'exemple en réduisant le nombre des armes nucléaires dans le monde. | UN | وترحب بيلاروس بالتزام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، البلدين الحائزين على أكبر الترسانات النووية، بإبداء الريادة في تخفيض عدد الأسلحة النووية في العالم. |
Le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine étaient parties au Traité START aux côtés de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique. | UN | وضمت الأطراف في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، إلى جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، جمهورية أوكرانيا وجمهورية بيلاروس وجمهورية كازاخستان. |
L'application soutenue du Traité de Moscou par la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique contribuerait à renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | ومن شأن التنفيذ المنتظم من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة موسكو أن يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
La France a souvent souligné le déséquilibre considérable entre les forces nucléaires stratégiques de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique et les siennes propres. | UN | وقد أكدت فرنسا دائما على عدم التوازن الكبير بين القوى النووية الاستراتيجية للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وقوتها الخاصة بها في هذا المجال. |