Empêcher la victime de s'échapper et la regarder brûler vive | Open Subtitles | منع الضحيّة من الفرار وراقبه وهو يحترق حيًّا |
Aujourd'hui, nous avons reçu de la Floride des informations relatant la noyade de 4 à 6 réfugiés qui essayaient de s'échapper d'Haïti, alors que 14 autres étaient reportés disparus en mer. | UN | وقد وردت إلينا اليوم أنباء من فلوريدا تشير الى غرق بعض اللاجئين يتراوح عددهم من أربعة الى ستة كانوا يحاولون الفرار من هايتي، واختفاء أربعة عشر شخصا آخر في البحر. |
La pression négative dans la tente empêche quelque chose de s'échapper | Open Subtitles | الضغط السلبى فى الخيمه يمنع أى شئ من الهرب |
Peut-être que le moyen de s'échapper est de faire ce que l'auteur ne pouvait pas faire. | Open Subtitles | ربما الطريقة الوحيدة للفرار هي بعمل ما لا يريده الكاتب. |
Les cellules de haute activité comportent un système d'extraction d'air capable de maintenir une pression légèrement négative et équipé de filtres à très haute efficacité qui empêchent les aérosols de s'échapper dans l'environnement. | UN | وتزود الخلايا الساخنة بنظام لسحب الهواء قادر على الحفاظ على الضغط سالبا بدرجة طفيفة ومزود بمرشحات هوائية عالية الكفاءة لاحتجاز الجسيمات، تمنع تسرب الهباءات من الخلية الساخنة إلى البيئة. |
Les navires devront être enduits d'un revêtement qui forme une barrière empêchant ces composés de s'échapper des systèmes antisalissure sous-jacents non conformes. | UN | أو وضع تكسية تشكل حاجزاً أمام هذه المركبات التي يتم غسيلها من النظم الأساسية لمنع القاذورات التي لا تمتثل للاتفاقية. |
Hanna, tu connais le mythe grec sur la fille qui a essayé de s'échapper de l'Enfer ? | Open Subtitles | هانا، هل تعرفي أسطورة اليونان عن الفتاة التي تحاول الهرب من الجحيم؟ |
Ils sont également conscients de la très forte hostilité que leur voue la population, et aucun n'a tenté de s'échapper. | UN | كما أنهم متفهمون لشعور الجمهور العام بالعداء الشديد لهم ولم يحاول أي منهم الهروب. |
Les gardes avaient été soudoyés par l'épouse et les amis de l'auteur, ce qui lui a permis de s'échapper. | UN | وقامت زوجة صاحب البلاغ وأصدقاؤه برشوة الحرس لتمكينه من الهروب. |
L'auteur et ses proches voulaient éviter le contrôle de la police et deux des quatre passagers avaient tenté de s'échapper. | UN | وأراد صاحب البلاغ وأفراد أسرته تفادي مراقبة الشرطة وحاول اثنان من أصل أربعة من الركاب الفرار. |
L'augmentation des doses garantit leur pharmacodépendance et, de ce fait, les rend plus dociles et incapables de s'échapper. | UN | وتضمن زيادة الجرعات بقاءهم متكلين على المخدرات، فيزداد خنوعهم، ويعجزون عن الفرار. |
Les personnes qui avaient tenté de s'échapper des camps de la guérilla ont été exécutées. | UN | وقد تم إعدام أولئك الذين حاولوا الفرار من معسكرات قوات الحزب. |
Pendant la procédure d'asile, la requérante a affirmé qu'elle n'était pas autorisée à quitter le PKK et a décrit le sort réservé à ceux qui tentaient de s'échapper. | UN | ففي إجرائها لطلب اللجوء ذكرت أنه لم يكن مسموحاً لها بمغادرة حزب العمال الكردستاني ووصفت عواقب ذلك لمن يحاولون الفرار. |
En voyant les soldats, les femmes ont tenté de s'échapper mais ont été rattrapées et violées. | UN | وعندما شاهدتا الجنود حاولتا الفرار ولكن الجنود أمسكوهما واغتصبوهما. |
Et un électron libre qui tirerait dans le dos d'un coupable pour l'empêcher de s'échapper, mais dans un cas comme celui-ci, il pourrait y avoir une place pour un homme comme ça. | Open Subtitles | وهو مدفع طليق قد يُطلق النار على رجل مُذنب في ظهره ليمنعه من الهرب لكن في حالة كتلك قد يكون هُناك مكان ما لرجل كهذا |
Le Gouverneur a fermé la barrière à la sortie de la ville pour empêcher la population de s'échapper et a expliqué que les soldats de l'ALC étaient encore très loin. | UN | غير أن الحاكم أغلق سياج المدينة لمنع السكان من الهرب وأوضح لهم أن قوات جيش تحرير الكونغو لا تزال بعيدة. |
Les deux voleurs se sont enfuis avec la moto en Guinée après avoir tué par balle un civil qui avait tenté de les empêcher de s'échapper. | UN | وشرع اللصان في الهروب بالدراجة النارية إلى غينيا بعد إطلاقهم النار على أحد المدنيين عندما حاول التدخل لمنعهم من الهرب فأردوه قتيلا. |
Une fois le train en marche, il n'y aura aucun moyen de s'échapper. | Open Subtitles | حالما يتحرك القطار، لن يكون هنالك معنً للفرار |
Il prévoit sans doute de s'échapper en simulant son enlèvement. | Open Subtitles | ربما هكذا يخطط للفرار يزيف إختطافه |
Les cellules de haute activité comportent un système d'extraction d'air capable de maintenir une pression légèrement négative et équipé de filtres à très haute efficacité qui empêchent les aérosols de s'échapper dans l'environnement. | UN | وتزود الخلايا الساخنة بنظام لسحب الهواء قادر على الحفاظ على الضغط سالبا بدرجة طفيفة ومزوّد بمرشحات هوائية عالية الكفاءة لاحتجاز الجسيمات، تمنع تسرب الهباءات من الخلية الساخنة إلى البيئة. |
Les navires devront être enduits d'un revêtement qui forme une barrière empêchant ces composés de s'échapper des systèmes antisalissure sous-jacents non conformes. | UN | أو وضع تكسية تشكل حاجزاً أمام هذه المركبات التي يتم غسيلها من النظم الأساسية لمنع القاذورات التي لا تمتثل للاتفاقية. |
Ça lui a permis de s'échapper de la tombe où je l'avais mis. | Open Subtitles | ذلك سمح له بشحذ مهاراته. وهذا ما خوّله الهرب من المقبرة التي وضعته فيها. |
Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés. | UN | والذين حاولوا منهم الهروب من المدن والقرى المحترقة لم يجدوا أي رحمة، فقد كان الأطفال والنساء، وعلى الأخص النساء الحوامل، يتعرضون للقتل بلا رحمة. |
Oui, il s'est assuré que d'autres personnes aient aussi une chance de s'échapper. | Open Subtitles | أجل, لقد تأكد أن الآخرين تمكنوا من الهروب أيضاً |
L'autre pilote a réagi au quart de tour, en essayant de s'échapper, en volant à basse altitude. | Open Subtitles | إتخذ الطيار الآخر قرار سريع حاول أن يهرب, على ما يبدو أن يحلق منخفضاً |
Et il décida de s'échapper dans celui qui était blindé. | Open Subtitles | و قرر ان يهرب في السيارة المضادة للرصاص |