Il recommande d'attaquer dès que possible pour empêcher les Chevaliers de s'enfuir vers la Suisse. | Open Subtitles | والان, يوصينا بأن نهجم بأسرع وقت لمنع الفرسان من الفرار إلى سويسرا |
Selon des résidents, des hélicoptères équipés de projecteurs ont éclairé la zone pour empêcher quiconque de s'enfuir. | UN | وأفاد السكان أن طائرات هليكوبتر مجهزة بأضواء كاشفة أنارت المنطقة لمنع أي شخص من الهرب. |
D'après mon expérience, défendre vos droits et ceux d'autres personnes est toujours mieux que de s'enfuir. | Open Subtitles | حسناً ، من خلال خبرتي مناصرة نفسك والأخرين يكون دائماً خير من الهروب |
Certains ont été obligés de s'enfuir pour échapper à la persécution. | UN | واضطُر بعضهم إلى الفرار خشية الاضطهاد. |
Selon ces mêmes sources, les autorités locales qui s’étaient élevées contre l’imposition d’un régime militaire à Bwiza ou qui avaient coopéré avec les autorités légitimes de Kitchanga ont été harcelées par les militaires et contraintes de s’enfuir. | UN | وأخبرت المصادر نفسها الفريق أن السلطات المحلية التي عارضت الحكم العسكري في بويزا أو التي تعاونت مع السلطات الشرعية في كيتشانغا تتعرض إلى مضايقات من العسكريين وأنها أجبرت على الفرار. |
À de nombreuses reprises, les personnes interrogées ont dit aux membres de la mission ne pas avoir eu le temps d'enterrer les personnes décédées avant de s'enfuir. | UN | وفي حالات كثيرة، ذكر أولئك الذين التقت بهم البعثة أنهم لم يكن لديهم قبل فرارهم أي وقت لدفن الموتى. |
Après les premiers bombardements, des soldats de la faction Minni Minawi ont pillé des maisons du village avant de s'enfuir. | UN | وعقب عمليات القصف الأولى، نهب جنود من فصيل ميني ميناوي الممتلكات في القرية قبل الفرار من المنطقة. |
La présence de tireurs embusqués empêchait les civils de s'enfuir. | UN | وقد حال وجود القناصة دون تمكن المدنيين من الفرار. |
Dans le cadre de la même tactique, ces combattants ont d'une manière générale empêché les civils de s'enfuir de la ville. | UN | وفي إطار نفس التكتيك، منع المقاتلون المدنيين بصفة عامة من الفرار من المدينة. |
L'Association a relevé qu'il y avait d'autres moyens d'empêcher un détenu de s'enfuir, tels qu'un renforcement des mesures de sécurité autour de lui. | UN | ولاحظت الرابطة أن هناك طرقا عديدة لمنع المحتجز من الفرار مثل زيادة اﻹجراءات اﻷمنية حوله. |
Ça empêche les volages et les musiciens paumés de s'enfuir sans payer la note. | Open Subtitles | لأبعد الموسيقيين الفاشلين والعنصريين البيض من الهرب من دفع الفاتورة |
Plus question de s'enfuir et de se cacher. Il faut riposter. | Open Subtitles | لا مزيد من الهرب و الإختباء حان الوقت لكي نقاوم |
Cela l'empêchera de s'enfuir... tout comme lors du jour où votre fils a été renversé. | Open Subtitles | هذا لكي أمنعها من الهروب مثلما فعلت عندما صدم إبنك |
Les trois hommes auraient ensuite mis le feu à la substance inflammable avant de quitter les lieux, en en bloquant la principale porte d'accès pour empêcher les résidents de s'enfuir. | UN | ويُزعم أن الرجال الثلاثة أشعلوا فيما بعد المادة الملتهبة وتركوا البيت، ونصبوا حواجز أمام الباب الرئيسي للمباني لمنع المقيمين من الهروب. |
Les femmes peuvent également être forcées de s'enfuir en raison de craintes justifiées de persécutions notamment sous forme de sévices sexuels et d'autres violences sexospécifiques. Elles demeurent vulnérables à la violence et à l'exploitation durant leur fuite, dans les pays d'asile et de réinstallation, ainsi que pendant et après leur rapatriement. | UN | وقد تضطر النساء أيضا إلى الفرار بسبب خوف له ما يبرره من الاضطهاد من خلال العنف الجنسي أو اﻷشكال اﻷخرى من الاضطهاد القائم على الانتماء الجنسي ويبقين معرضات للعنف والاستغلال وهن في حالة فرار، في بلدان الملجأ وفي بلدان إعادة التوطين، وفي أثناء عملية اﻹعادة إلى الوطن وبعدها. |
Elle finit par se croire éprise de lui, au point d'accepter de s'enfuir avec lui. | Open Subtitles | وقد تم اقناعها كي تعتقد بانها واقعة في الحب، و الموافقة على الفرار. |
Certains réfugiés ont déclaré avoir été la cible d'attaques aériennes de ce type, parfois par des hélicoptères de combat, alors même qu'ils tentaient de s'enfuir. | UN | وزعم بعض اللاجئين أنهم تعرضوا لمثل هذه الهجمات الجوية التي كانت تُشن بواسطة طائرات عمودية حربية، بل إنها كانت تُشن عليهم أحياناً أثناء فرارهم. |
Un grand nombre de civils ont été obligés de s'enfuir dans les montagnes voisines, où ils sont restés plusieurs jours. | UN | واضطر كثير منهم للفرار إلى جبل قريب، حيث بقوا عدة أيام. |
Quelque 20 millions d'enfants ont été forcés de s'enfuir de chez eux et environ 300 000 enfants soldats sont impliqués dans plus de 30 conflits de par le monde. | UN | فقد اضطر زهاء عشرين مليون طفل إلى الهروب من منازلهم وجُنٍّد حوالي 000 300 طفل في أكثر من 30 صراعا في جميع أنحاء العالم. |
Ceuxci se seraient échappés de leur cellule en fracturant les barreaux et la serrure, mais leur tentative aurait échoué car ils auraient été rattrapés alors qu'ils essayaient de s'enfuir par la porte d'un atelier. | UN | ويُزعم أنهم هربوا من زنزاناتهم عن طريق كسر القضبان الحديدية والأقفال الموضوعة على أبواب الزنزانات، ولكن محاولتهم فشلت حين أمسك بهم الحراس وهـم يحاولون الخروج من البوابة المؤدية إلى إحدى الورش. |
Au cours de l'altercation, ce dernier a grièvement blessé Zhang Jian et infligé une blessure légère à ses collègues avant de s'enfuir. | UN | وإبان ذلك، ألحق تشين كيغوي إصابة خطيرة بزهانغ جيان وإصابات طفيفة بزميليه، قبل أن يلوذ بالفرار. |
Après avoir attendu quelques instants, le témoin est sorti de la maison en rampant, s'est caché dans un trou avant de s'enfuir vers un village voisin. | UN | وبعد لحظات قليلة زحف الشاهد إلى خارج المنزل واستلقى في حفرة قبل أن يهرب إلى القرية المجاورة. |
Faut s'attendre à tout. Demandes une unité canine et un hélico'au cas où il déciderait de s'enfuir. | Open Subtitles | اتمنى ان أكون جاهزة لكل شي ، لنمر على الوحدة ونحصل على الشوكولا لنتزود بالطاقة فلربما قرر هذا الرجل ان يهرب |
SI j'avais gardé un oeil plus attentif sur lui, il n'aurait pas été capable de l'amener sur la crête et lui laisser l'opportunité de s'enfuir. | Open Subtitles | ولم يكن عليه الاتيان بها للحافة ويسمح لها بالهروب |
Il est resté dans l'armée nationale pendant deux ans et huit mois avant de s'enfuir pour retourner chez lui. | UN | وبقي الطفل في تاتماداو كيي لما يقرب من سنتين وثمانية أشهر قبل فراره من الخدمة للعودة إلى منزله. |