"de séances de formation" - Traduction Français en Arabe

    • من الدورات التدريبية
        
    • من دورات التدريب
        
    • خلال جلسات
        
    • جلسات تدريب
        
    • ودورات تدريب
        
    • توجيهية ودورات تعلُّم
        
    • عروض التدريب
        
    • من دورات توجيهية مكيفة
        
    • وتنظيم الدورات التدريبية
        
    L'initiative comprend une série de séances de formation offertes à plusieurs endroits dans les communautés rurales. UN تشمل المبادرة سلسلة من الدورات التدريبية تقدَّم في عدة مواقع ريفية.
    En 2005, par exemple, l'ICPAK a organisé une série de séances de formation sur l'assurance qualité en matière d'audit. UN ففي عام 2005، على سبيل المثال، قام المعهد بتنظيم سلسلة من الدورات التدريبية المتعلقة بضمان جودة مراجعة الحسابات.
    c) Offrira un nombre plus important de séances de formation en vue de préparer les femmes à assumer des fonctions de gestion et d'encadrement; UN (ج) إجراء عدد أكبر من الدورات التدريبية لإعداد النساء للاضطلاع بوظائف مديرات أو مشرفات؛
    Le Haut-Commissariat a organisé un certain nombre de séances de formation et d'information dans le cadre de son action visant à promouvoir la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, notamment des séances d'information destinées à son personnel et à des fonctionnaires des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN 18- ونظمت المفوضية عدداً من دورات التدريب وجلسات الإحاطة كجزء من جهودها الرامية إلى الترويج لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك جلسات إحاطة لموظفي المفوضية ولهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités et la formation en vue de la préparation à une pandémie, le Comité consultatif note que ces activités comprendraient la formation externe d'agents de liaison et la formation interne du personnel, au moyen de consultants et de séances de formation. UN 12 - فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين، على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات.
    Il prévoit d'autre part de mettre en place de séances de formation et de sensibilisation aux notions de bientraitance et de maltraitance dans les services agréés et subventionnés par l'AWIPH. UN وينص العقد، من ناحية أخرى، على عقد جلسات تدريب وتوعية بشأن مفاهيم الرعاية الكريمة والرعاية السيئة في الخدمات التي وافقت عليها الوكالة الوالونية وتتكفل بها ماليا.
    Son lancement s'est accompagné d'une campagne de communication, de séances de formation et d'information, et de la publication de matériel de formation ciblé. UN ورافق بدء تشغيل الوحدة حملة إعلامية ودورات تدريب وإحاطة ونشر مواد للتدريب الموجه.
    La politique générale ainsi définie a pris effet en 2005 et a été progressivement étoffée en 2006, 2008 et 2009, puis largement diffusée par le Bureau et les réseaux locaux au moyen d'outils pédagogiques, de séances de formation et d'ateliers. UN وبدأ العمل بهذه السياسة في عام 2005 وجرى تعزيزها على نحو تدريجي في السنوات 2006 و2008 و2009، وقام مكتب الاتفاق العالمي والشبكات المحلية بنشرها عن طريق أدوات ومواد توجيهية ودورات تعلُّم وحلقات عمل.
    Une série de séances de formation à la nondiscrimination avait débuté à la mi-juin 2009 tandis qu'avaient été organisées diverses campagnes de sensibilisation de la population. UN وفي منتصف حزيـران/ يونيه 2009، بدأت سلسلة من الدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة التمييز. ونُظمت كذلك سلسلة من حملات التوعية العامة في هذا المجال.
    En 2011, ONU-Femmes a appuyé les activités de mobilisation des femmes ivoiriennes et de formation de celles-ci pendant la crise postélectorale, et soutenu l'organisation de séances de formation régionales à la médiation qui ont rassemblé 32 dirigeantes de haut niveau venues de toute l'Afrique de l'Ouest. UN وفي عام 2011، قدمت الهيئة الدعم لجهود توعية وتدريب المرأة الإيفوارية خلال الأزمة التي عقبت الانتخابات ووضع سلسلة من الدورات التدريبية الإقليمية بشأن الوساطة، شاركت فيها 32 من القيادات النسائية الرفيعة المستوى من جميع أنحاء منطقة غرب أفريقيا.
    Elle a à cet égard conduit une série de séances de formation à l'intention des membres de la Cellule de soutien aux familles, qui est un groupe spécialisé créé au sein de la structure policière, représenté dans les différents districts et chargé de traiter les affaires d'agression contre des femmes, des enfants et des groupes vulnérables. UN فقد قدمت في هذا الخصوص سلسلة من الدورات التدريبية لأعضاء وحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة، والتي تضم وحدات فرعية متخصصة ضمن هياكل الشرطة في المناطق المختلفة، وترمي إلى معالجة الجرائم التي تُرتكب ضد النساء والأطفال والفئات الضعيفة.
    Pendant la période considérée, le Haut-Commissariat a organisé un certain nombre de séances de formation et d'information dans le cadre de son action visant à promouvoir la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN 18- ونفَّذت المفوضية السامية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عدداً من الدورات التدريبية وجلسات الإحاطة في إطار جهودها الرامية إلى الترويج لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Une série de séances de formation destinées aux responsables de la planification et aux décideurs, y compris des représentants d'États Membres et d'organisations régionales, servira à donner une compréhension globale de la politique et à faciliter l'établissement d'un réseau de praticiens qui apportera son concours aux experts des Nations Unies et autres spécialistes de la planification. UN وسوف تنظم مجموعة من الدورات التدريبية للمخططين وصانعي القرار، بما في ذلك ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، من شأنها أن تحقق فهما شاملا للسياسة الجديدة وتيسر إنشاء شبكة من الممارسين لدعم خبراء التخطيط في الأمم المتحدة والممارسين الآخرين.
    De même, le Secrétariat propose de mettre au point un certain nombre de séances de formation par vidéo dont on pourrait améliorer considérablement l'utilité en les mettant à disposition dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN 57- وبالمثل، فإن الأمانة تقترح استحداث عددٍ من الدورات التدريبية باستخدام الفيديو،() والتي يمكن تعزيز فائدتها الشاملة بدرجةٍ كبيرةٍ بجعلها متاحة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Dans le cadre de ce projet ont été organisées une série de séances de formation (avril et octobre 2012) axées sur la télédétection, les systèmes d'information géographique et la modélisation de systèmes, auxquelles ont participé des chercheurs de la PAGASA. UN وتضمّن هذا المشروع سلسة من الدورات التدريبية شارك فيها باحثون من الإدارة باغاسا (من نيسان/أبريل إلى تشرين الأول/أكتوبر 2012) ركَّزت على الاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية ونمذجة النُظم.
    Ainsi, le bureau a étendu sa présence sur Intranet et a dirigé une série de séances de formation à distance sur Internet, jugées très utiles par les participants. UN وبفضل هذا الدعم حسّن المكتب من وجوده على الشبكة الداخلية (الإنترانت)، واضطلع بسلسلة من دورات التدريب عن بُعد باستخدام الإنترنت، كان حكم المشتركين عليها أنها كانت مفيدة جداً.
    10. Le HCDH a organisé un certain nombre de séances de formation et d'information dans le cadre de son action visant à promouvoir la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, notamment des séances d'information destinées au personnel du HCDH et des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN 10- وقد عقدت المفوضية عدداً من دورات التدريب والإحاطة الإعلامية كجزء من جهودها للنهوض بالإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك جلسات الإحاطة الإعلامية لموظفي المفوضية ولهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités et la formation en vue de la préparation à une pandémie, le Comité consultatif note que ces activités comprendraient la formation externe d'agents de liaison et la formation interne du personnel, au moyen de consultants et de séances de formation. UN 12 - فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين، على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités et la formation en vue de la préparation à une pandémie, le Comité consultatif note que ces activités comprendraient la formation externe d'agents de liaison et la formation interne du personnel, au moyen de consultants et de séances de formation. UN 12 - تلاحظ اللجنة الاستشارية، فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات.
    Le programme du MCFDF avec le MENFP prévoit aussi l'organisation de séances de formation à l'intention des responsables pédagogiques, des directeurs-trices d'écoles sur les stéréotypes dans le milieu scolaire haïtien (des séances ont déjà été réalisées au niveau du département de l'Ouest en 2007). UN كما يُتوخى في برنامج وزارة شؤون المرأة وحقوقها مع وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني تنظيم جلسات تدريب موجهة للمسؤولين التربويين، ومديري ومديرات المدارس حول القوالب النمطية في الوسط المدرسي الهايتي (أُجريت مثل هذه الجلسات على مستوى المقاطعة الغربية في عام 2007).
    La politique générale ainsi définie a pris effet en 2005 et a été progressivement étoffée en 2006, 2008 et 2009, puis largement diffusée par le Bureau et les réseaux locaux au moyen d'outils pédagogiques, de séances de formation et d'ateliers. UN وبدأ العمل بهذه السياسة في عام 2005 وجرى تعزيزها على نحو تدريجي في السنوات 2006 و2008 و2009، وقام مكتب الاتفاق العالمي والشبكات المحلية بنشرها عن طريق أدوات ومواد توجيهية ودورات تعلُّم وحلقات عمل.
    3.4 Augmentation du nombre de séances de formation aux techniques d'enquête de base à l'intention des directeurs de programme visant à leur permettre de traiter les cas sans gravité de manquement aux normes (2007/08 : aucun; 2008/09 : 2 séances de formation) UN 3-4 زيادة عدد عروض التدريب التي تقدم لمديري البرامج بشأن أساليب التحقيق الأساسية المتبعة في معالجة الحالات الطفيفة لسوء السلوك (2007/2008: لا توجد؛ 2008/2009: عرضان)
    Les délégations ont profité de séances de formation particulières et de programmes collectifs adaptés à leurs besoins dans le cadre de l'initiative de gestion des connaissances individuelles, qui vise à familiariser les utilisateurs aux outils et aux ressources d'exploitation de l'information. UN وقد أفادت الوفود من دورات توجيهية مكيفة حسب احتياجات الأفراد وبرامج مكيفة حسب احتياجات المجموعات في إطار مبادرة إدارة المعارف الشخصية، التي تقدم المساعدة على استخدام الأدوات والموارد اللازمة لمعالجة المعلومات.
    Cela a été possible par le biais de réunions avec les collectivités locales, de séances de formation, d'ateliers et de services sociaux offerts grâce au financement du projet. UN ويمكن أن تحدث هذه التنمية نتيجة اللقاءات مع أعضاء المجتمعات المحلية، وتنظيم الدورات التدريبية وحلقات العمل، وفرصة تقديم الخدمات الاجتماعية التي يمكن تمويلها بفضل المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus