"de sécurité au titre du chapitre vii" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن بموجب الفصل السابع
        
    • الأمن بمقتضى الفصل السابع
        
    • الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب الفصل السابع
        
    Les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies sont juridiquement contraignantes. UN إن القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ملزمة قانونا.
    Un tribunal international constitué par une résolution du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII serait uniquement composé de juges, procureurs et personnel désignés par l'ONU et pourrait éventuellement siéger hors de la région. UN المحكمة الدولية التي ينشئها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع ستتألف بالكامل من قضاة ومدعين وموظفين تختارهم الأمم المتحدة، ويمكن أن يوجد مقرها في المنطقة أو خارجها.
    :: Les garanties proposées à l'Iraq par les banques et institutions financières étrangères sont insuffisantes par rapport à celles qu'offre la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN :: أن الحصانة المعروضة على العراق من قبل البنوك والمؤسسات المالية الأجنبية لا ترقى إلى مستوى الحصانة التي يوفرها قرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Les États parties n'autorisent pas les transferts d'armes classiques en provenance ou à destination de territoires se trouvant sous leur juridiction, tels que définis par le traité, qui contreviendraient à des mesures adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier des embargos sur les armes. UN لا يجوز لأي دولة طرف أن تأذن بأي نقل للأسلحة على النحو المحدد في المعاهدة من أراض مشمولة بولايتها أو إليها أو عبرها، إذا كان من شأن هذا النقل أن ينتهك تدابير حظر الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous rappelons toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et sommes déterminés à appuyer l'application des mesures prévues dans ces résolutions et à y apporter notre contribution; UN ونشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وإننا عازمون على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذه القرارات ومساندة العمل في هذا الشأن؛
    Les décisions prises par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies pour imposer des embargos sur les armes ont force obligatoire pour tous les membres de l'Organisation. UN والقرارات التي يصدرها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، والقاضية بفرض نُظُم من الحظر على الأسلحة، هي قرارات ملزمة لجميع الأعضاء في المنظمة.
    L'Équipe n'a donc pu offrir une solution au problème, qui est qu'une résolution adoptée par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte est largement passée sous silence. UN وعلى ذلك لم يستطع الفريق أن يطرح حلاً لمشكلة تتمثّل في التجاهل الواسع لقرار صدر عن مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Le Comité a également été informé, après s'en être enquis, que, contrairement au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui avaient été créés par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le Tribunal spécial avait été créé dans le cadre d'un accord conclu entre l'ONU et le Gouvernement sierra-léonais. UN وأُبلغت اللجنة أيضا، لدى الاستفسار، بأن المحكمة الخاصة، بخلاف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اللتين أنشأهما مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أنشئت باتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون.
    1. Le risque que le transfert puisse contrevenir aux mesures prises par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou porter atteinte à toute autre obligation découlant d'un traité, d'une norme impérative ou d'une norme de jus cogens; UN 1 - احتمال أن يكون في نقل الأسلحة انتهاك لإجراء اتخذه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو إخلال بالتزام تعاهدي آخر أو قاعدة قطعية أو قاعدة آمرة؛
    À cet égard, et en ce qui concerne la pratique du veto, je souhaite réaffirmer la position du Viet Nam selon laquelle l'exercice du droit de veto, en attendant sa suppression à plus ou moins longue échéance, devrait concerner les seules décisions prises par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، وفيما يتعلق بممارسة حق النقض، أود أن أؤكد موقف فييت نام بأن حق النقض، إلى حين إلغائه في النهاية، يجب أن تقتصر ممارسته على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    L'aspect le plus étrange du texte du Traité, c'est qu'il autorise les signataires à prendre des mesures contre les non-signataires, y compris des mesures qui pourraient être décidées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte, en violation du droit souverain des États d'adhérer ou non à un traité. UN وأغرب ما في نص المعاهدة أنه يجيز للدول الموقعة اتخاذ تدابير ضد الدول غير الموقعة على المعاهدة، يمكن أن تشمل تدابير يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، وانتهاك الحق السيادي للدول في الانضمام إلى المعاهدة أو عدم الانضمام إليها.
    Rappelant toutes les résolutions relatives aux diamants du sang adoptées par le Conseil de sécurité, au titre du Chapitre VII de la Charte, et résolue à appuyer activement l'application des dispositions prévues dans ces résolutions, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات المتعلقة بالماس المموِّل للصراعات، الصادرة عن مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Le Comité spécial devrait toutefois rester saisi des mesures adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte, y compris l'imposition de sanctions, pour faire en sorte que ces mesures ne soient pas ultra vires et soient conformes à la Charte et aux autres normes impératives du droit international. UN غير أن على اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في التدابير التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك فرض الجزاءات، حتى تتأكد من أن هذه التدابير لا تتجاوز حدود سلطاته، وأنها تتسق مع الميثاق وغير ذلك من قواعد القانون الدولي غير القابلة للانتقاص.
    Le Tribunal, qui est un organe des Nations Unies créé par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte, s'intègre constitutionnellement au cadre que celle-ci met en place. UN إذ أن المحكمة، كونها جهازا تابعا للأمم المتحدة (أنشأه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق)، تندرج من الناحية القانونية التأسيسية ضمن الإطار الذي جدده الميثاق.
    Rappelant les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, notamment ses résolutions 1173 (1998), 1295 (2000), 1306 (2000) et 1343 (2001), et déterminés à appuyer l'application des mesures prévues dans ces résolutions et à y apporter notre contribution, UN وإذ يذكّرون بجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة من القرارات 1173 (1998) و 1295 (2000) و 1306 (2000) و 1343 (2001)، ويعربون عن عزمهم الإسهام في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذه القرارات وتوفير الدعم لها،
    Dans la proposition camerounaise (A/CONF.183/C.1/L.39), la Cour a compétence pour connaître du crime d'agression, sans préjudice des attributions dévolues au Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وقال إن مقترح حكومته (A/CONF.183/C.1/L.39) من شأنه أن يحدد اختصاص المحكمة في سماع القضايا التي تنطوي على جريمة العدوان دون المساس بالسلطات الممنوحة لمجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    La liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) est automatiquement intégrée à l'ordre juridique national, car la République d'Angola considère que les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies constituent une seconde source du droit international. UN علما بأن قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 مضمنة تلقائيا في الإطار القانوني الوطني، إذ إن جمهورية أنغولا تعتبر القرارات التي اتخذها مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، مصدرا تكميليا للقانون الدولي.
    des États Les États Parties n'autorisent pas les transferts d'armes classiques en provenance ou à destination de territoires se trouvant sous leur juridiction, ou devant transiter par de tels territoires, qui contreviendraient à des mesures adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier des embargos sur les armes. UN 1 - لا ترخص الدولة الطرف أي نقل للأسلحة التقليدية من أراض واقعة تحت ولايتها أو إليها أو عبرها، إذا كان من شأن هذا النقل أن ينتهك أي تدابير يعتمدها مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ولا سيما حظر الأسلحة.
    Rappelant les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, notamment ses résolutions 1173 (1998), 1295 (2000), 1306 (2000) et 1343 (2001), et déterminés à appuyer l'application des mesures prévues dans ces résolutions et à y apporter notre contribution; UN وإذ يذكّرون بجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة في القرارات 1173 (1998) و 1295 (2000) و 1306 (2000) و 1343 (2001)، ويعربون عن عزمهم الإسهام وتوفير الدعم لتنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في هذه القرارات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus