Par ailleurs, trois montagnards auraient été emmenés par les forces de sécurité dans la ville de Phu Thien et crucifiés à des mâts; | UN | وفضلا عن ذلك، قيل إن ثلاثة أفراد من سكان الجبال جرى نقلهم من قبل قوات الأمن إلى مدينة فو ثيين وصلبهم على أعمدة؛ |
Mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs | UN | بعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى |
Le présent additif contient les annexes au rapport de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs. | UN | تتضمن هذه الإضافة مرفقين لتقرير بعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
Audit sur le respect des normes de sécurité dans la prestation de services de transport aérien aux missions de maintien de la paix des Nations Unies | UN | مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant l'audit sur le respect des normes de sécurité dans la prestation des services de transport aérien | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية |
Ces faits extrêmement graves sont survenus moins de deux semaines après la visite de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs. | UN | وقد وقعت هذه الحوادث الشديدة الخطورة بعد أقل من أسبوعين من زيارة بعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
Mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs | UN | بعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى |
Elles transposent le contenu des résolutions du Conseil de sécurité dans la législation européenne. | UN | فهي تنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Elles transposent le contenu des résolutions du Conseil de sécurité dans la législation européenne. | UN | فهي تنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Elles transposent le contenu des résolutions du Conseil de sécurité dans la législation européenne. | UN | فهي تنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Elles transposent le contenu des résolutions du Conseil de sécurité dans la législation européenne. | UN | فهي تنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى التشريعات الأوروبية. |
Elles transposent le contenu des résolutions du Conseil de sécurité dans la législation européenne. | UN | فهي تنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى التشريعات الأوروبية. |
Ces décisions sont juridiquement contraignantes pour les États membres. Elles transposent le contenu des résolutions du Conseil de sécurité dans la législation européenne. | UN | وهذه المقررات ملزمة قانونا للدول الأعضاء وتنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى قانون الاتحاد الأوروبي. |
Elles transposent le contenu des résolutions du Conseil de sécurité dans la législation européenne. | UN | فهي تنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى التشريعات الأوروبية. |
Rapport de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs, 27 avril-7 mai 2002 | UN | تقرير بعثـــة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، 27 نيسان/ أبريل - 7 أيار/مايو 2002 |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit du respect des normes de sécurité dans la prestation de services de transport aérien aux missions de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Le BSCI a formulé 20 recommandations pour améliorer les procédures et politiques visant à assurer le respect des normes de sécurité dans la prestation des services de transport aérien aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 20 توصية تهدف إلى تعزيز السياسات والإجراءات الرامية إلى ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء خدمات السلامة الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
5. Audit sur le respect des normes de sécurité dans la prestation de services de transport aérien aux missions de maintien de la paix des Nations Unies (A/59/347) | UN | 5 - مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/59/347) |
Mandat de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs | UN | اختصاصات بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى منطقة البحيرات الكبرى |
Cette évaluation de suivi a été menée conformément à la demande exprimée par le Conseil de sécurité dans la déclaration de son président datée du 3 août 2007 (S/PRST/2007/29). | UN | ويتماشى تقييم المتابعة ولطلب مجلس الأمن الوارد في بيانه الرئاسي المؤرخ 3 آب/ أغسطس 2007 (S/PRST/2007/29). |
32. Réaffirme que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme ont un rôle capital à jouer pour promouvoir et défendre les droits et le bien-être des enfants, y compris les enfants touchés par les conflits armés, et souligne le rôle croissant que joue le Conseil de sécurité dans la protection de ces enfants; | UN | 32 - تؤكد من جديد ما للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان من أدوار أساسية في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتحيط علما بالدور المتعاظم الذي يقوم به مجلس الأمن في تأمين الحماية للأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛ |
Constatant avec préoccupation que l'interdiction d'exporter du charbon de bois ne cesse d'être violée, et particulièrement inquiet de la situation qui règne à Kismayo et des conséquences de ces violations sur les conditions de sécurité dans la région de Djouba, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء الاستمرار في انتهاك حظر الفحم، ويعرب عن القلق بصفة خاصة بشأن الوضع في كيسمايو وتأثير هذه الانتهاكات على الحالة الأمنية المتدهورة في مناطق جوبا، |
Rapport du Secrétaire général transmettant ses observations sur le rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant un projet commun sur le respect des normes de sécurité dans la prestation de services de transport aérien (points 109 et 120) | UN | تقرير الأمين العام يحيل به تعليقاته على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مشروع مشترك يتعلق بصون معايير السلامة الجوية في سياق تأمين خدمات النقل الجوي (في إطار البندين 109 و 120) |
L'Article 39 de la Charte accorde certains pouvoirs au Conseil de sécurité dans la détermination des actes constituant une agression. | UN | فالمادة ٩٣ من الميثاق تخول بعض السلطات لمجلس اﻷمن في تحديد اﻷفعال المشَكﱢلة للعدوان. |
156. Des séminaires et des cours de formation sur la prévention du VIH/sida sont organisés à l'intention des enseignants du secondaire dans le cadre de la matière intitulée < < Notions de sécurité dans la vie quotidienne > > . | UN | 156- ويجري أيضاً تنظيم حلقات دراسية لمدرسي المدارس المتوسطة بغرض تثقيفهم في إطار مادة " أسس سلامة النشاط الحيوي " بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |