Le Groupe d'experts, composé de sept membres, surveille l'application des mesures imposées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). | UN | 82 - ويرصد أعضاء فريق الخبراء السبعة انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراريه 1718 (2006) و 1874 (2009). |
Le Brésil réaffirme son appui au plan de paix reconnu par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1495 (2003) et 1541 (2004). | UN | وتعرب البرازيل مجدداً عن دعمها لخطة السلام على النحو الذي أقره مجلس الأمن في قراريه 1495 (2003) و 1541 (2004). |
En mai 2000, le Gouvernement israélien a retiré ses troupes du Liban comme l'avait demandé le Conseil de sécurité dans ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978). | UN | وفي أيار/مايو 2000، سحبت حكومة إسرائيل قواتها من لبنان وفقاً لطلب مجلس الأمن في قراريه 425(1978) و426(1978). |
Le Conseil de sécurité, dans ses résolutions, et le Comité international de la Croix Rouge ont reconnu ce fait. | UN | وقد اعترف بذلك مجلس الأمن في قراراته ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Rapport du Canada concernant l'application des mesures décidées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1970 (2011), 1973 (2011) et 2009 (2011) | UN | تقرير كندا عن تنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراراته 1970 (2011) و 1973 (2011) و 2009 (2011) |
b) ii) Nombre de recommandations reprises par le Conseil de sécurité dans ses résolutions | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Nécessité de disposer de ressources suffisantes : Pour être à même de respecter les délais fixés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1503 et 1534, le TPIR devra continuer à disposer d'une dotation suffisante en ressources. | UN | 57 - الموارد الكافية:من أجل احترام الأطر الزمنية التي حددها مجلس الأمن في قراريه 1503 و 1534، يجب أن يستمر تلقي المحكمة للموارد اللازمة. |
Pour être à même de respecter les délais fixés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004), le TPIR devra continuer à disposer d'une dotation suffisante en ressources. | UN | 60 - الموارد الكافية: من أجل التقيد بالأطر الزمنية التي حددها مجلس الأمن في قراريه 1503 و 1534، يجب أن تستمر المحكمة في تلقي الموارد اللازمة. |
Pour être à même de respecter les délais fixés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004), le TPIR devra continuer de bénéficier des ressources nécessaires. | UN | 54 - الموارد الكافية: لمراعاة الأطر الزمنية التي حددها مجلس الأمن في قراريه 1503 و 1534 يجب أن تواصل المحكمة حصولها على الموارد اللازمة. |
Nécessité de disposer de ressources suffisantes. Pour être à même de respecter les délais fixés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004), le Tribunal devra continuer à disposer de ressources suffisantes. | UN | 59 - توفير الموارد الكافية: من الضروري أن تستمر المحكمة في تلقي الموارد الضرورية، سعيا للامتثال للأطر الزمنية التي حددها مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004). |
Nécessité de disposer de ressources suffisantes. Pour être à même de respecter les délais fixés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004), le TPIR devra continuer de bénéficier des ressources nécessaires. | UN | 52 - توفير الموارد الكافية: من الضروري أن تستمر المحكمة في تلقي الموارد الضرورية، سعيا للتقيد بالأطر الزمنية التي حددها مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004). |
Rapport de la Grèce sur l'application des mesures imposées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) | UN | تقرير اليونان عن تنفيذ التدابير التي حددها مجلس الأمن في قراريه 1572 (2004) و 1643 (2005) |
Une augmentation supplémentaire des effectifs de l'Opération à hauteur de 2 725 personnels militaires et de police civile a été autorisée par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1609 (2005) et 1682 (2006). | UN | فقد أذن مجلس الأمن في قراريه 1609 (2005) و 1682 (2006) بإضافة 725 2 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
:: Le déploiement de 916 militaires supplémentaires autorisé par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1736 (2006) et 1742 (2007) | UN | :: نشر 916 من الأفراد العسكريين الإضافيين على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007) |
La Mission opérera en partant du principe que les effectifs supplémentaires autorisés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 2155 (2013) et 2132 (2014) n'atteindront pas leur pleine capacité avant février 2015. | UN | 19 - وستعمل البعثة على أساس افتراض أن القدرة التكميلية التي أذن بها مجلس الأمن في قراريه 2132 (2013) و 2155 (2014) لن تتوافر بشكل كامل قبل حلول شباط/فبراير 2015. |
C. Activités d'appui de la Mission Au cours de la crise postélectorale en Côte d'Ivoire, la Mission a fourni un appui essentiel à l'ONUCI sur le plan de la logistique et de la sécurité, comme l'y avait autorisé le Conseil de sécurité dans ses résolutions relatives à la question. | UN | 19 - في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، قدمت البعثة دعما أمنيا ولوجيستيا بالغ الأهمية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة. |
Elle encourage le Gouvernement à renforcer son engagement vis-à-vis des droits de l'homme et de la réconciliation, en prêtant un appui accru à la Commission indépendante des droits de l'homme et en mettant en œuvre le Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation inscrit dans le Pacte, sans préjudice de l'application des mesures définies par le Conseil de sécurité dans ses résolutions pertinentes. | UN | وتشجع البعثة الحكومة على تعزيز التزامها بحقوق الإنسان وبالمصالحة عن طريق زيادة الدعم المقدم للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل المعنية بالسلامة والعدل والمصالحة في أفغانستان، حسبما نص عليه الاتفاق دون الإخلال بإنجاز التدابير التي أوردها مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة. |
Le Conseil de sécurité, dans ses résolutions 1314 (2000), 1379 (2001) et 1460 (2003), a appuyé le rôle de ces conseillers et s'est déclaré favorable à leur déploiement. | UN | وقد أعرب مجلس الأمن في قراراته 1314 (2000) و 1379 (2001) و 1460 (2003) عن دعمه لدور مستشاري حماية الأطفال ونشرهم. |
Nous déplorons et condamnons le recours à la violence sexuelle comme tactique de guerre pour atteindre des objectifs militaires et politiques, comme reconnu par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1820 (2008), 1888 (2009), et 1960 (2010). | UN | إننا نشجب وندين استخدام العنف الجنسي كوسيلة من وسائل الحرب لتحقيق أهداف عسكرية وسياسية، على نحو ما سلم به مجلس الأمن في قراراته 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1960 (2010). |
1.1.4 Prise en compte des questions relatives aux enfants dans le processus de paix et les accords de paix par les parties au conflit, conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1314 (2002), 1460 (2003) et 1612 (2005) | UN | 1-1-4 قيام أطراف النـزاع بإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام واتفاقات السلام، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراراته 1314 (2002) و 1460 (2003) و 1612 (2005) |
ii) Nombre de recommandations reprises par le Conseil de sécurité dans ses résolutions ultérieures | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Il est impératif que la mission confiée au Tribunal international par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 808 et 827 soit remplie, afin d'éviter que les principaux accusés encore en fuite ne profitent du temps qui passe pour échapper à la justice internationale. | UN | فمن الأهمية بمكان أن تطبَّق ولاية المحكمة الدولية تطبيقا تاما على النحو المنصوص عليه في قراري مجلس الأمن 808 و 827، بحيث لا يُسمح للهاربين بالإفلات من العدالة الدولية بسبب مرور الزمن. |