"de sécurité daté du" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمن المؤرخ
        
    • الأمن بتاريخ
        
    • الأمن مؤرخة
        
    • الأمن والمؤرخ
        
    1. Dans mon rapport au Conseil de sécurité daté du 29 octobre 1998, j'indiquais au paragraphe 46 qu'un état des incidences financières de l'augmentation des effectifs du personnel de sécurité recruté sur le plan international nécessaire pour assurer la sécurité interne des installations de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie serait publié dans un additif à ce rapport. UN إضافـة ١ - أشرت في الفقرة ٤٦ من تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ إلى أن اﻵثار المالية المترتبة على زيادة عدد أفراد اﻷمن المعينين دوليا لتوفير اﻷمن الداخلي في منشآت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ستوفر في إضافة لتلك الوثيقة.
    1. Au paragraphe 67 de mon rapport au Conseil de sécurité daté du 12 mars 1998 (S/1998/227), j'ai recommandé au Conseil d'approuver l'augmentation des ressources qu'exigeaient les propositions formulées aux paragraphes 37 à 43 dudit rapport. UN ١ - في الفقرة ٦٧ من تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ )S/1998/227(، أوصيت بأن يعتمد المجلس زيادة في الموارد المطلوبة للمقترحات المفصلة في الفقرات ٣٧ إلى ٤٣ من التقرير.
    Dans mon rapport au Conseil de sécurité daté du 30 avril 1998 (S/1998/361), j'ai indiqué que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), secondée au besoin par d'autres organisations, serait à même d'assurer avec efficacité la surveillance demandée. UN وفي تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ S/1998/361)(، أعربت عن إيماني بأن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستكون في موقف يسمح لها بأن تقوم، بفعل المساهمات والمساعدات المقدمة من منظمات أخرى، حسب الاقتضاء، بالاضطلاع بفعالية بمهام الرصد المطلوبة.
    3. Le rôle et les fonctions des comités de commissaires opérant dans le cadre de la Commission sont énoncés dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 2 mai 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    3. Le rôle et les fonctions des comités de commissaires opérant dans le cadre de la Commission sont énoncés dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 2 mai 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    Ces conclusions ont été publiées comme document du Conseil de sécurité daté du 21 décembre 2012 (S/AC.51/2012/3). UN ونُشرت تلك الاستنتاجات بوصفها وثيقة صادرة عن مجلس الأمن مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/AC.51/2012/3).
    Au paragraphe 34 de son rapport au Conseil de sécurité daté du 12 février 1999 (S/1999/161), le Secrétaire général a demandé que le mandat de la FORDEPRENU soit prorogé pour une période de six mois, du 1er mars au 31 août 1999. UN ١٢ - وطلب اﻷمين العام، في الفقرة ٣٤ من تقريره إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1999/161)، تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر، من ١ آذار/ مارس إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    30. Dans mon rapport au Conseil de sécurité, daté du 26 août 1994 (S/1994/1000), j'ai indiqué que depuis son entrée en fonctions, le 1er juin 1994, le Président Calderón Sol a pris des mesures pour veiller à l'application des éléments non exécutés des Accords de paix. UN ٣٠ - وفي تقريري الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤ )S/1994/1000(، ذكرت أنه منذ بدء ولاية الرئيس كالديرونس في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، اتخذ خطوات لضمان امتثال اﻷحكام المعلﱠقة في اتفاقات السلم.
    De plus, il aurait fallu indiquer nettement la corrélation entre les activités décrites dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 17 janvier 19952 et les ressources nécessaires telles que présentées dans le rapport à l'étude. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أيضا توضيح العلاقة بين اﻷنشطة المبينة في تقرير اﻷمين العام المقدم الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥)٢( والاحتياجات من الموارد المدرجة في التقرير قيد النظر.
    5. Le présent chapitre a pour objet de mettre à jour le rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité daté du 4 novembre 1994 (A/49/641-S/1994/1252, annexe). UN ٥ - يحوي هذا الفصل استيفاء لتقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )A/49/641-S/1994/1252، المرفق(.
    5. Le présent chapitre a pour objet de mettre à jour le rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité daté du 4 novembre 1994 (A/49/641-S/1994/1252). UN ٥- يحوي هذا الفصل استيفاء لتقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )A/49/641-S/1994/1252(.
    4. On se souviendra que dans un rapport au Conseil de sécurité daté du 7 août 1995 (S/1995/657), le Secrétaire général a informé le Conseil, entre autres, de sa décision de nommer un adjoint résident de son Envoyé spécial pour la Géorgie qui assumerait également les fonctions de chef de la MONUG. UN ٤ - مما يذكر أن اﻷمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٧ آب/أغسطس ٥٩٩١ )S/1995/657(، أبلغ المجلس في جملة أمور بقراره الذي يقضي بتعيين نائب مقيم لمبعوثه الخاص في جورجيا سيعمل أيضا رئيسا لبعثة المراقبين.
    Telle est d'ailleurs l'évaluation que le Secrétaire général a donnée du sort du peuple chypriote turc au cours de cette période tragique, comme on peut le lire dans son rapport au Conseil de sécurité daté du 10 septembre 1964 (S/5950, par. 222) : " ... UN وكان هذا هو تقييم اﻷمين العام لحالة الشعب القبرصي التركي في هذه الفترة المأساوية، كما ذكر في تقريره إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٠ أيلول/ستمبر ١٩٦٤ )S/5950، الفقرة ٢٢٢(: " ...
    1. Au paragraphe 40 de mon rapport au Conseil de sécurité daté du 19 juillet 1997 (S/1997/564), j'ai indiqué que je présenterais dès que possible un additif au rapport qui contiendrait un état des incidences financières de la Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH). UN ١ - أشرت، في الفقرة ٤٠ من تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ (S/1997/564)، إلى أنني سأقدم، في أسرع وقت ممكن، إضافة إلى التقرير تتضمن بيانا باﻵثار المالية المترتبة على بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي.
    727. Dans mon neuvième rapport au Conseil de sécurité, daté du 24 février 1995 (S/1995/158), j'avais indiqué au Conseil quelques lignes d'action spécifiques, notamment la fourniture des ressources nécessaires à l'ECOMOG si les factions libériennes se montraient réellement disposées à appliquer l'Accord d'Accra. UN ٧٢٧ - وفي تقريري المرحلي التاسع إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ )S/1995/158(، طرحت خيارات محددة على المجلس، بما في ذلك وجوب توفير الموارد الضرورية لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا إذا ما برهنت الفصائل الليبرية على استعدادها لتنفيذ اتفاق أكرا.
    Dans mon rapport au Conseil de sécurité daté du 13 décembre 2012 (S/2012/923), j'ai déclaré que j'étais profondément préoccupé par les taux élevés de chômage chez les jeunes en Afrique centrale et souligné qu'il fallait d'urgence s'attaquer à ce problème. UN وفي التقرير الذي قدمته إلى مجلس الأمن بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/923)، أعربت عن قلقي البالغ بشأن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب بوسط أفريقيا وشددت على الحاجة الملحة لمعالجة هذه المسألة.
    Dans son rapport au Président du Conseil de sécurité daté du 27 juillet 1993, le Président de la Conférence de Minsk de l'OSCE, Mario Raffaelli, soulignait que la partie arménienne avait passé outre aux injonctions du Conseil de sécurité, lancé une offensive, pris de nouveaux territoires azerbaïdjanais et mis à mal les efforts de médiation en faveur d'un compromis. UN وشدد السيد ماريو رافاييللي، رئيس مؤتمر مينسك المتفرع عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، في التقرير الذي قدمه إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 27 تموز/يوليه 1993، على أن الجانب الأرمني قد تجاهل مطالب مجلس الأمن، وشنَّ هجوماً، واستولى على أراضٍ جديدة في أذربيجان، وضرب عرض الحائط بجهود الوساطة الرامية إلى إيجاد تسوية توافقية.
    Ces conclusions ont été publiées comme document du Conseil de sécurité daté du 21 décembre 2012 (S/AC.51/2012/4). UN ونُشرت تلك الاستنتاجات بوصفها وثيقة صادرة عن مجلس الأمن مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/AC.51/2012/4).
    Ces conclusions ont été publiées comme document du Conseil de sécurité daté du 22 avril 2013 (S/AC.51/2013/1). UN ونُشرت تلك الاستنتاجات بوصفها وثيقة صادرة عن مجلس الأمن مؤرخة 22 نيسان/أبريل 2013 (S/AC.51/2013/1).
    Quarantième réunion À sa quarantième réunion, le 16 août 2013, le Groupe de travail a adopté les conclusions du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés au Myanmar (S/2013/258), publiées comme document du Conseil de sécurité daté du 16 août 2013 (S/AC.51/2013/2). UN ٧ - اعتمد الفريق العامل في جلسته الرسمية 40، المعقودة في 16 آب/أغسطس 2013، الاستنتاجات المتعلقة بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في ميانمار (S/2013/258). ونُشرت تلك الاستنتاجات بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن مؤرخة ١٦ آب/أغسطس ٢٠١٣ (S/AC.51/2013/2).
    13. Dans son rapport au Conseil de sécurité daté du 2 mai 1991, le Secrétaire général de l'ONU a décrit les fonctions de la Commission comme suit : UN 13- وصف الأمين العام للأمم المتحدة مهام اللجنة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ في 2 أيار/مايو 1991 بالعبارات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus