Dans les autres cas, il la transmet au chef ou chef adjoint des services de sécurité de la police ou au Procureur. | UN | فإذا لم يرفض الطلب بموجب هذا الحكم، فيُرسل إلى رئيس دائرة الأمن التابعة للشرطة أو نائبه أو إلى مدع عام. |
Certains enquêteurs ont de nombreux contacts et coopèrent avec les représentants du Service de sécurité de la police norvégienne afin de mettre au jour les actes de financement du terrorisme. | UN | كذلك، يقوم المحققون المعنيون باتصال وتعاون واسعين مع ممثلي دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية بغية كشف تمويل الإرهاب. |
La décision de geler des biens appartient au chef du Service de sécurité de la police norvégienne ou à son adjoint, ou encore au ministère public. | UN | وتتخذ قرارات تجميد الممتلكات هذه من قبل رئيس دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية أو نائبه أو مدع عام. |
La décision de geler les biens est prise par le chef des services de sécurité de la police ou par son adjoint, ou par le ministère public. | UN | ويتخذ رئيس دائرة أمن الشرطة أو نائبه أو المدعي العام قرارات تجميد الممتلكات. |
Ainsi, le Service de sécurité de la police a établi un programme de sensibilisation comprenant des visites régulières dans certains établissements, universités et entreprises. | UN | فمثلا أنشأت دائرة أمن الشرطة برنامجا للتوعية يتضمن زيارات منتظمة إلى مؤسسات وجامعات وأعمال مختارة. |
:: La loi sur la police définit les tâches du Service de sécurité de la police norvégienne. | UN | :: يحدد قانون الشرطة مهام دائرة أمن الشرطة النرويجية. |
Dans les autres cas, il la transmet au chef ou chef adjoint des services de sécurité de la police ou au Procureur. | UN | فإذا لم يرفض الطلب بموجب هذا الحكم، يجري إرساله إلى رئيس أو نائب رئيس دائرة الأمن التابعة للشرطة أو إلى أحد المدعين العامين. |
L'essentiel des ressources allouées à la lutte contre le terrorisme est utilisé pour financer des activités préventives, et la prévention du terrorisme incombe d'abord et avant tout au Service de sécurité de la police norvégienne. | UN | ومعظم الموارد المكرسة لمكافحة الإرهاب تستخدم لأغراض منعية، علما بأن منع الإرهاب يشكل المسؤولية الأولى لدائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية. |
Le Service de sécurité de la police norvégienne ne procède pas à une vérification des antécédents des demandeurs principaux des organisations caritatives dans le cadre de la procédure d'enregistrement. | UN | ولا تقوم دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية بإجراء عمليات تدقيق للمعلومات الأساسية لمقدمي الطلبات الرئيسيين من المنظمات الخيرية كجزء من إجراءات التسجيل. |
Le Service de sécurité de la police norvégienne n'a pas régulièrement accès aux listes de passagers contenues dans les bases de données des diverses compagnies aériennes, maritimes et ferroviaires. | UN | فدائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية لا يتيسر لها بصفة منتظمة الوصول إلى قواعد البيانات التي تضم قوائم الركاب الموجودة لدى شركات الطيران والنقل البحري والسكك الحديدية المختلفة. |
Ces données ont été réunies à l'occasion d'entretiens avec les demandeurs d'asile organisés par les missions de la Norvège à l'étranger, le Service de sécurité de la police norvégienne et d'autres sources d'information. | UN | وقد جمعت هذه المعلومات عن طريق إجراء مقابلات مع ملتمس اللجوء، من قبل بعثات السلك الدبلوماسي النرويجية، ودائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية، وعن طريق مصادر أخرى للمعلومات. |
2. Service de sécurité de la police norvégienne | UN | 2- مصلحة الأمن التابعة للشرطة النرويجية |
Il existe par ailleurs une bonne relation de travail entre le Service de sécurité de la police norvégienne et l'Autorité nationale chargée des enquêtes et des poursuites pénales en cas d'infraction économique et environnementale (ØKOKRIM) dans le domaine du blanchiment d'argent, ainsi qu'avec les services de l'immigration en ce qui concerne les questions touchant à l'immigration illégale. | UN | إلا أن دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية قد أقامت علاقات عمل جيدة في مجال غسل الأموال مع السلطة الوطنية النرويجية المعنية بالتحقيق والمقاضاة بشأن الجرائم الاقتصاديـة والبيئية، وكذلك مع سلطات الهجرة فيما يتعلق بالهجرة غير القانونية. |
Le Comité s'intéresse en particulier au contrôle des antécédents des demandeurs principaux et/ou des membres du conseil d'administration d'organisations caritatives auquel le Service de sécurité de la police norvégienne est susceptible de procéder dans le cadre de la procédure d'enregistrement. | UN | ويهم اللجنة بصورة خاصة أن تعرف ما إذا كانت دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية تجري تحريات عن خلفية مقدمي الطلب الرئيسيين و/أو أمناء المنظمات الخيرية كجزء من إجراءات التسجيل. |
Cet atelier va regrouper tous les acteurs de la justice, les forces de sécurité de la police et de la gendarmerie et l'administration pénitentiaire; il est placé sous l'égide du Ministre de la justice. | UN | 23- وستجمع حلقة العمل هذه كل الجهات الفاعلة في القضاء وقوات الأمن التابعة للشرطة والدرك و إدارة السجون؛ وستكون تحت رعاية وزير العدل. |
La Direction des douanes et de l'impôt à la consommation et le Service de sécurité de la police sont les principaux organes chargés de l'application des textes. | UN | 13 - ومديرية الجمارك والمكوس ودائرة أمن الشرطة هما الهيئتين الرئيسيتين للإنفاذ. |
Le Service de sécurité de la police est chargé de prévenir les infractions à la législation sur le contrôle des exportations et d'enquêter à leur sujet. | UN | 15 - ودائرة أمن الشرطة مسؤولة عن منع مخالفات لوائح مراقبة الصادرات والتحقيق فيما يقع منها. |
43. Dans plusieurs États, l'importance croissante des forces de sécurité de la police a conduit à attribuer davantage de ressources et de pouvoirs aux services de police. | UN | 43- وفي عدة دول، تزايدت أهمية قوات أمن الشرطة لدرجة تعين معها إلى تخصيص المزيد من الموارد والسلطات لدوائر الشرطة. |
Aussi bien le Ministère des affaires étrangères que le Service de sécurité de la police organisent à l'intention des exportateurs et des établissements universitaires concernés diverses activités d'information sur le contrôle des exportations, l'objectif étant d'en encourager le respect. | UN | 16 - وتنفذ كل من وزارة الشؤون الخارجية ودائرة أمن الشرطة أنشطة مختلفة موجهة إلى المصدرين والمؤسسات الأكاديمية ذات الصلة بهدف توفير المعلومات عن مراقبة الصادرات وتشجيع الامتثال. |
4. Lorsque pour des raisons valables une personne est soupçonnée de préparer ou de perpétrer un acte visé aux articles premier ou 2, le chef de la police, le chef adjoint de la police ou le chef du Service de sécurité de la police décide de geler sans retard excessif tous biens appartenant : | UN | البند 4 - عند الاشتباه لسبب معقول في أن أحد الأشخاص يعد لأحد الأعمال الواردة في البندين 1 أو 2 أو يقوم بارتكابه، يكون لرئيس الشرطة أو لنائب رئيس الشرطة أو لرئيس دائرة أمن الشرطة أن يقرر دون تأخير لا مبرر له أن يجمد أي ممتلكات تخص أي شخص أو كيان يلي وصفه: |
:: La loi sur la police définit les tâches du Service de sécurité de la police norvégienne. Celles-ci comprennent la prévention de la prolifération des armes de destruction massive et des équipements, matières et technologies nécessaires à leur production ou utilisation ainsi que les enquêtes à ce sujet (§17 b) al. 3); | UN | :: ويحـــدد قانـــون الشرطـــة مهام دائرة أمن الشرطة النرويجية التي تشمل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والمعدات والمواد والتكنولوجيات المعدة لإنتاج أو اســــتخدام مثل هذه الأســـلحة، والتحقيـــــق في هـــــذا الانتشـار (المادة 17 (ب) - 3). |