"de sécurité depuis" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن منذ
        
    • الأمن لمدة
        
    La République de Saint-Marin suit avec intérêt le processus de réforme du Conseil de sécurité depuis 1994. UN وجمهورية سان مارينو تتابع باهتمام عملية إصلاح مجلس الأمن منذ عام 1994.
    Dans le cas de l'Abkhazie, cet appui avait été exprimé dans toutes les résolutions du Conseil de sécurité depuis 1993. UN وفي حالة أبخازيا، ما زال يُعرَب عن هذا التأييد في جميع قرارات مجلس الأمن منذ عام 1993.
    Nous parlons de la réforme du Conseil de sécurité depuis déjà plus d'une décennie. UN ونحن نناقش إصلاح مجلس الأمن منذ عقد تقريباً.
    Ailleurs, il importe de rappeler que la situation en Iraq est une question qui préoccupe le Conseil de sécurité depuis quelque temps. UN وفيما يتعلق بالأماكن الأخرى، من المهم أن نتذكر أن الحالة في العراق مسألة تشغل مجلس الأمن منذ فترة من الوقت.
    La Suède a demandé la réforme du Conseil de sécurité depuis le début des années 90. UN لقد دعت السويد إلى إصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    Nous devons examiner les raisons de l'échec du Conseil de sécurité depuis 1945. UN وعلينا أن نفحص الأسباب التي أدّت إلى فشل مجلس الأمن منذ إنشائه في 1945.
    La Suède compte parmi les États Membres qui plaident en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité depuis le début des années 90. UN والسويد من الدول الأعضاء التي تدعو لإصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kai Eide, pour son premier exposé au Conseil de sécurité depuis sa prise de fonction. UN وأود أيضا أن أرحب بالسيد إيدي، الذي قدم إحاطته الإعلامية الأولى لمجلس الأمن منذ توليه مسؤولياته.
    La question liée à la protection des civils figure à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis les années 1990. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    L'histoire récente du Moyen-Orient et de la Palestine aurait pu être différente si les États-Unis n'avaient pas opposé leur veto à 36 résolutions du Conseil de sécurité depuis 1972. UN ولربما كان تاريخ الشرق الأوسط وفلسطين مختلف فيما لو لم تستعمل الولايات المتحدة حق النقض ضد 36 مشروع قرار في مجلس الأمن منذ عام 1972.
    La numérisation de tous les volumes de l'Index des actes du Conseil de sécurité depuis 1946 est terminée et celle de l'Index des actes de l'Assemblée générale est en cours. UN وأنجزت الرقمنة بأثر رجعي لجميع مجلدات فهرس وقائع مجلس الأمن منذ عام 1946. ويستمر التقدم في الرقمنة بأثر رجعي لجميع مجلدات فهرس وقائع الجمعية العامة.
    Plus de 42 avocats auraient déjà été détenus, poursuivis ou harcelés par les forces de sécurité depuis 2009. UN 67- وواجه أكثر من 42 محامياً، بحسب التقارير، الاحتجاز أو الملاحقة القضائية أو التحرش من جانب قوات الأمن منذ عام 2009.
    Cette question a déjà été évoquée dans tous les rapports que le Bureau du Médiateur a présentés au Conseil de sécurité depuis le début de ses activités. UN 55 - وقد كانت هذه المسألة محل تعليق في جميع تقارير أمينة المظالم إلى مجلس الأمن منذ أن بدأ المكتب عملياته.
    Il s'agissait de la première réunion du Conseil de sécurité depuis la signature du premier accord sur les principes gouvernant la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina et l'adoption du plan de mise en œuvre s'y rapportant. UN وكانت هذه الجلسة هي أول جلسة لمجلس الأمن منذ الاتفاق الأول بشأن المبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا وخطة التنفيذ اللاحقة المتفق عليها.
    Cette question a fait l'objet d'observations dans tous les rapports du Bureau du Médiateur au Conseil de sécurité depuis que celui-ci a commencé ses activités. UN 48 - ويتعلق الأمر هنا بمسألة كانت محل تعليق في جميع تقارير أمينة المظالم إلى مجلس الأمن منذ أن بدأ المكتب عملياته.
    La numérisation de l'Index des actes du Conseil de sécurité depuis 1946 est terminée et celle des comptes rendus des séances plénières de l'Assemblée générale a commencé. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الانتهاء من رقمنة فهرس وقائع مجلس الأمن منذ عام 1946 والشروع في رقمنة المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة.
    Le Burkina Faso voudrait réitérer sa très vive préoccupation face à la persistance de l'escalade de la violence à Gaza, comme il l'a fait dans le cadre du Conseil de sécurité depuis le déclenchement des hostilités. UN وتود بوركينا فاسو أن تؤكد من جديد على قلقها البالغ إزاء استمرار العنف في غزة، كما فعلت في مجلس الأمن منذ اندلاع هذه الأعمال القتالية.
    Les Pays-Bas s'intéressent de près aux questions de sécurité depuis que leur neutralité a été violée, et depuis qu'ils ont recouvré leur liberté après la Seconde Guerre mondiale. UN لقد أبدت هولندا اهتماماً شديداً بمسائل الأمن منذ الوقت الذي انتُهـِك فيه حيادنا وقد استعدنا فيه حرِّيتنا بعد الحرب العالمية الثانية.
    L'auteur faisait partie de la police de sécurité depuis février 1989. UN وكان صاحب البلاغ يعمل في شرطة الأمن منذ شباط/فبراير 1989.
    On a dit beaucoup de choses sur la réforme du Conseil de sécurité depuis la publication du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau, en décembre dernier. UN لقد قيل الكثير عن إصلاح مجلس الأمن منذ إصدار تقرير الفريق الرفيع المستوى في شهر كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    Le problème de Chypre figure à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis près de 47 ans. UN 1 - ظلت مشكلة قبرص على جدول أعمال مجلس الأمن لمدة تناهز 47 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus