Synthèse des travaux du Conseil de sécurité durant le mois | UN | مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الجاري |
Toutes ces questions sur lesquelles je suis revenu ne sont qu'un aperçu du travail colossal accompli par le Conseil de sécurité durant la période considérée. | UN | كل القضايا التي ذكرتها هي مجرد النذر اليسير من الكم الهائل من العمل الذي قام به مجلس الأمن خلال الفترة قيد النظر. |
Synthèse des travaux du Conseil de sécurité durant le mois | UN | مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الحالي |
Nous nous félicitons également des mesures rapides prises par le Conseil de sécurité durant cette période pour résoudre les crises dans de nombreuses régions du monde. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بالإجراءات الفورية التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة قيد النظر في تسوية الأزمات بمناطق كثيرة في أنحاء العالم. |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité durant le mois de juillet 2011 sous la présidence | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن أثناء فترة رئاسة ألمانيا (تموز/يوليه 2011) |
L'action du Conseil de sécurité durant cette période très critique devrait donner espoir à plus d'un petit État. | UN | وإن أداء مجلس اﻷمن أثناء هذه الفترة الحرجة للغاية من شأنه أن يبعث اﻵمال لدى عدد من الدول الصغيرة. |
Fourniture de services de sécurité durant les réunions publiques, y compris les rassemblements politiques, les événements sportifs, les protestations et les manifestations | UN | توفير الأمن خلال التجمعات العامة، بما في ذلك التجمعات السياسية، والأحداث الرياضية، والتظاهرات والمسيرات |
Nous saluons la décision récente de l'Assemblée générale d'entamer les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité durant la soixante-troisième session. | UN | ونرحب بالقرار الأخير للجمعية العامة ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثالثة والستين. |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité durant le mois de mars 2014 sous la présidence | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة لكسمبرغ آذار/مارس ٢٠١٤ |
Les participants ont examiné le plan national pour assurer les services de sécurité durant l'élection présidentielle et fait des recommandations pratiques concernant l'application de ce plan. | UN | وناقش الاجتماع الخطة الوطنية لغينيا لتوفير الأمن خلال الانتخابات الرئاسيــة وانتهى بمجموعة من التوصيات العملية المتعلقة بتنفيذ تلك الخطة. |
L'organisation et la coordination entre les forces de sécurité durant l'attaque, décrites aux paragraphes 180 à 200 ci-dessus, démontrent le degré de contrôle effectif que Toumba avait sur les membres de la garde présidentielle. | UN | ويبين التنظيم والتنسيق بين قوات الأمن خلال الهجوم، الوارد وصفهما في الفقرات من 180 إلى 200 أعلاه، درجة التحكم الفعلي الذي كان يمارسه تومبا على أفراد الحرس الرئاسي. |
Synthèse des travaux du Conseil de sécurité durant le mois | UN | 4 - مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الحالي |
Nous savons compter sur la sagesse du Président de l'Assemblée générale et des membres de son équipe pour que l'impulsion dont a bénéficié la question de la réforme du Conseil de sécurité durant les soixante-et-unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale soit maintenue et renforcée durant la présente session. | UN | ونعرف أنه بإمكاننا أن نعتمد على حكمة رئيس الجمعية العامة وأعضاء فريقه في التأكد من الحفاظ على زخم إصلاح مجلس الأمن خلال الدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجمعية وتعزيزه في هذه الدورة. |
L'impulsion dont a bénéficié la question de la réforme du Conseil de sécurité durant la soixante et unième session de l'Assemblée générale mérite d'être soutenue et renforcée durant la présente session. | UN | والزخم الذي استفادت منه مسألة إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة جدير بالمحافظة عليه وتعزيزه خلال الدورة الحالية. |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité durant le mois de décembre 2006 sous la présidence du Qatar | UN | تقييم عمل مجلس الأمن خلال رئاسة قطر للمجلس في شهر كانون الأول/ ديسمبر 2006 |
Récapitulatif des travaux effectués par le Conseil de sécurité durant le mois de juillet 2008 sous la présidence du Viet Nam | UN | تقييم لأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة فييت نام (تموز/يوليه 2008) |
J'ai l'honneur de transmettre par la présente un rapport sur les travaux du Conseil de sécurité durant la présidence de la Belgique en août 2008 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة بلجيكا في آب/أغسطس (انظر المرفق). |
Évaluation des travaux du Conseil de sécurité durant la présidence de la Belgique (août 2008) | UN | تقييم لأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة بلجيكا (آب/أغسطس 2008) |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le récapitulatif des travaux effectués par le Conseil de sécurité durant le mois de juin 2008 sous la présidence des États-Unis d'Amérique (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال رئاسة الولايات المتحدة له في حزيران/يونيه 2008 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le récapitulatif des travaux effectués par le Conseil de sécurité durant le mois d'août 2010 sous la présidence de la Fédération de Russie (voir annexe), établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا تقريرا عن أعمال مجلس الأمن أثناء فترة رئاسة الاتحاد الروسي للمجلس في آب/أغسطس 2010. وقد أعدت هذه الوثيقة على مسؤوليتي، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
Compte tenu de la complexité et des dangers que représentent certains nouveaux types d'opérations, les pays qui fournissent des contingents demandent de plus en plus d'être tenus informés des développements qui se produisent sur le terrain, et d'être consultés par le Conseil de sécurité durant son processus de prise de décisions. | UN | وفي ضوء تعقد وخطورة بعض اﻷنماط الجديدة من العمليات، تزداد مطالبة البلدان المساهمة بالقوات بإبقائها على اطلاع دقيق على التطورات في الميدان وبأن يشاورها مجلس اﻷمن أثناء عملية صنع القرارات فيه. |
À New York, le renforcement des effectifs en personnel de sécurité durant la partie principale de l'Assemblée générale entraîne également le paiement d'heures supplémentaires. | UN | وفي نيويورك، تؤدي كذلك زيادة الاحتياجات الأمنية أثناء انعقاد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة إلى عمل الموظفين أوقاتا إضافية. |
Afin de réduire au minimum les risques d'incidents, les forces de la CEI ont également diminué le nombre de patrouilles dans la zone de sécurité durant la période électorale. | UN | وقامت قوة حفظ السلام أيضا بتخفيض دورياتها في المنطقة الأمنية خلال فترة الانتخابات. |