"de sécurité en matière de maintien de" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن عن صون
        
    • الأمن في صون
        
    :: La responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN :: المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين؛
    Ces missions représentent une partie considérable du budget ordinaire de l'ONU mais la responsabilité spéciale des membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité n'est pas prise en considération. UN فهذه البعثات تشكل جزءا كبيرا من الميزانية العادية للأمم المتحدة ولكن المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن لم تؤخذ في الاعتبار.
    Les modalités de financement et d'appui doivent tenir compte des responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وينبغي أن تعكس ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Réaffirmant ses fonctions et pouvoirs et ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, tels que définis dans la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق،
    Réaffirmant ses fonctions et pouvoirs et ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, tels que définis dans la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق،
    La responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix UN مسؤولية مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين
    La République d'Azerbaïdjan, en tant qu'État Membre de l'Organisation des Nations Unies, est consciente de la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN تدرك جمهورية أذربيجان، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، المسؤولية الرئيسية التي يتحملها مجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين وتدعم بالكامل تنفيذ قراراته في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Les arrangements actuels pour le financement de ces missions doivent être réexaminés d'urgence, car ils ne tiennent pas compte de la responsabilité spéciale des membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité. UN وتتطلب الترتيبات الحالية المتعلقة بتمويل هذه البعثات إجراء استعراض عاجل وذلك لأنها لا تأخذ في الحسبان المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن.
    Il faut rétablir la responsabilité première du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales en pleine conformité avec la Charte. UN إن المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن عن صون السلم والأمــن الدولييــن يجــب أن تستعاد مع الاحترام الكامل لميثاق الأمم المتحدة.
    Le système de sécurité collective est fondé sur cette interdiction du recours à la menace ou à l'emploi de la force ainsi que sur la responsabilité primordiale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونظام الأمن الجماعي يقوم على ذلك الحظر للتهديد بالقوة أو استعمالها، وعلى المسؤولية الأولى لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Tout en réaffirmant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et la sécurité internationales, l'UE voudrait redire son attachement à la décision prise, dans le contexte du processus de revitalisation, d'inviter le Conseil de sécurité à remettre à l'Assemblée générale des rapports spéciaux thématiques sur des sujets d'actualité, comme le prévoit l'Article 24 de la Charte. UN ومع أن الاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد على المسؤولية الأولية لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين، فإن الاتحاد يود أن يؤكد مجددا على القرار الذي اتخذ في سياق عملية التنشيط بدعوة مجلس الأمن إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير موضوعية المنحى عن المسائل ذات الاهتمام في الوقت الحالي، على النحو الوارد في المادة 24 من الميثاق.
    Réaffirmant le rôle et les pouvoirs qui sont les siens ainsi que ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, aux termes de la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق،
    La nature des conflits a considérablement changé au cours du dernier siècle, ce qui complique singulièrement la tâche de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولقد تغيرت طبيعة النـزاعات تغيراً هائلاً خلال المائة سنة الأخيرة؛ وهذا يشكل تحدياً أكبر للأمم المتحدة ولمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين.
    En dépit des efforts déployés par le Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Nigéria reste attaché à la réforme et à l'élargissement du Conseil, qui doit être mieux adapté aux besoins et aux problèmes mondiaux contemporains. UN وعلى الرغم من جهود مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين، تظل نيجيريا ملتزمة بإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه بغية جعله أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    La délégation jordanienne a noté que cette réaction collective des États ne doit pas être interprétée comme faisant double emploi avec les mesures de coercition envisagées au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et qui relèvent des prérogatives du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقال إن وفده كان قد لاحظ بأنه لا ينبغي أن يُفهم ردّ فعل الدول الجماعي بأنه يتداخل مع تدابير الإنفاذ التي ينص عليها الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وهي من ضمن اختصاصات مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين.
    Le 31 janvier 1992, il a tenu pour la première fois une séance au niveau des chefs d'État ou de gouvernement consacrée à l'examen de la question intitulée < < La responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales > > . UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 1992، عقد مجلس الأمن أول اجتماع له على مستوى رؤساء الدول والحكومات لتناول البند المعنون " مسؤولية مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus