"de sécurité en vertu du chapitre" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن بموجب الفصل
        
    • الأمن في إطار الفصل
        
    • اﻷمن المتخذة بموجب الفصل
        
    • الأمن المتخذة في إطار الفصل
        
    Option 7 : Mise en place d'un tribunal international par une résolution du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies UN الخيار السابع: إنشاء محكمة دولية بقرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة
    Il avait sans doute à l'esprit sa proposition antérieure tendant à déployer une force internationale robuste mandatée par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations unies. UN لا شك أنه كان يقصد اقتراحاً سابقاً بإرسال قوة دولية قوية يكلفها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    De surcroît, le régime des contre-mesures ne devrait pas être interprété comme empiétant sur la compétence du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك لا ينبغي أن يُفسَّر نظام التدابير المضادة على اعتبار أنه تعدٍّ على سلطة مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Aucune norme juridique ne peut légalement justifier une intervention humanitaire du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ليس هناك قاعدة قانونية تبرر من وجهة نظر قانونية التدخل الإنساني من جانب مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Le projet d'article 21 devrait contenir une référence aux décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN 40 - وقال إنه يود أن يرى في مشروع المادة 21 إشارة إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    On a aussi suggéré que l'article 21 vise les décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN 44 - واقترح أيضاً ضرورة أن يشير مشروع المادة 21 إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    On a fait observer que le régime des contre-mesures ne devait pas être considéré comme empiétant sur l'autorité du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte de Nations Unies et que l'article 59 fournissait des garanties adéquates à cet égard. UN ولاحظ البعض أنه لا ينبغي تفسير نظام التدابير المضادة بوصفه انتهاكا لسلطة مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وأن مشروع المادة 59 يقدم ضمانات ملائمة في هذا الشأن.
    Mise en place d'un tribunal international par une résolution du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies UN الخيار السابع - إنشاء محكمة دولية بقرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة
    Un tel déploiement - pour une période limitée - devrait être autorisé par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي لنشر هذه القوة - لفترة زمنية محددة - أن يأذن به مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    À titre introductif, il convient de relever que la Suisse a mis en œuvre toutes les sanctions décidées par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies depuis le début des années 90. UN بادئ ذي بدء يجدر الإشارة إلى أن سويسرا نفذت جميع الجزاءات التي قررها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة منذ مستهل التسعينات.
    Il est regrettable que le Représentant de l'Iraq ait tenté, d'une manière arrogante et égoïste, de mélanger les questions des mesures unilatérales dont nous parlons avec les sanctions légales imposées par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وقد حاول ممثل العراق، وبكل أسف، ومن منطلق الغرور ومن منطلق الأنانية، أن يخلط بين موضوعين: موضوع التدابير الأحادية التي نتحدث عنها اليوم وموضوع العقوبات الشرعية التي يفرضها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Les mots < < le recours à la force > > qui figurent au paragraphe 5.6 devraient être remplacés par une mention expresse de l'emploi de la force conformément aux résolutions pertinentes adoptées par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وبالإشارة إلى " استخدام القوة " ، الواردة في الفقرة 5-6، ينبغي أن تعدل لتشير صراحة إلى استخدام القوة طبقا للقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Certains considèrent que ce concept se limite à un seul pilier, en réalité à la moitié d'un pilier : celui qui affirme que des actions peuvent être prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII. Mais, la responsabilité de protéger est fondamentalement un appel aux États à résoudre, au niveau national, les situations graves dans le domaine des droits de l'homme que nous avons déjà mentionnées. UN فهناك من يصورون المفهوم على أنه يقتصر على ركيزة واحدة، أو نصف ركيزة بالفعل، تتعامل مع إجراءات مجلس الأمن بموجب الفصل السابع. غير أن مسؤولية الحماية هي في جوهرها نداء إلى الدول لكي تحل حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة السالفة الذكر بمعرفتها.
    Le plus étrange c'est que le Traité autorise les États signataires à prendre des mesures contre les États non signataires, dont des mesures prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte, en violation du droit souverain qu'ont les pays d'accéder ou de ne pas accéder à ce traité. UN وأغرب ما في نص المعاهدة، أنه يجيز للدول الموقعة اتخاذ تدابير ضد الدول غير الموقعة على المعاهدة، يمكن أن تشمل تدابير يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، في انتهاك للحق السيادي للدول في الانضمام إلى المعاهدة من عدمه.
    L'article 15 autorise le Gouverneur général à fixer par la voie réglementaire les vérifications prescrites avant l'inscription de personnes, d'entités ou d'avoirs sur les listes dans le but de donner effet aux décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies sur le terrorisme et le gel des avoirs. UN وتخول المادة 15 الحاكم العام سلطة إصدار اللوائح التي تنص على الأمور التي يتعين على الوزير أن يطمئن إليها قبل إدراج شخص أو كيان أو أحد الأصول في إحدى القوائم، تنفيذا لقرار اتخذه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإرهاب وبالتعامل بالأصول.
    Le plus surprenant est le fait que le texte donne aux signataires du Traité le droit d'agir à l'encontre des non signataires de cet instrument, ce qui pourrait aller jusqu'à des mesures prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأغرب ما في نص الاتفاقية أنه يُجيز للدول المُوقعة اتخاذ تدابير ضد الدول غير المُوقعة على المعاهدة يمكن أن تشمل تدابير يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، وانتهاك الحق السيادي للدول في الانضمام إلي المعاهدة من عدمه.
    Des règlements ou limites applicables au transfert d'armes sont généralement prévus dans des législations nationales, des accords ou traités internationaux contraignants ainsi que dans des décisions contraignantes adoptées par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وقد ترد القواعد التنظيمية لعمليات نقل الأسلحة أو القيود المفروضة عليها في القوانين الوطنية أو في إطار ترتيبات أو معاهدات دولية ملزمة وفي مقررات ملزمة يعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Si, par exemple, une résolution adoptée par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte exclut l'adoption de contre-mesures contre un État, ni les États ni les organisations internationales ne peuvent licitement prendre des contre-mesures contre cet État. UN وعلى سبيل المثال، إذا استبعد قرار اتخذه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق اتخاذ تدابير مضادة ضد دولة معينة، فلا يجوز للدول وللمنظمات الدولية اللجوء قانونيا إلى اتخاذ تلك التدابير المضادة().
    Quoi qu'il en soit, le projet d'article suivant réserve les effets juridiques des décisions obligatoires prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأيا كان الأمر، فإن مشروع المادة التالي يتألف من تحفظ يتعلق بالآثار القانونية للقرارات الملزمة التي يتخذها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Un autre aspect de la légitimité du droit international concerne la nature contraignante des décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte, qui oblige le Conseil à prêter dument attention à l'état de droit et aux contraintes du droit international. UN ويتعلق جانب آخر من مشروعية القانون الدولي بالطبيعة الملزمة للقرارات التي يتخذها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق، مما يجعل من الضروري على المجلس أن يولي الاهتمام الواجب لسيادة القانون والقيود التي تكتنف القانون الدولي.
    Le respect des résolutions du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII est une obligation pour tous les États Membres de l'ONU. UN إن الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق التزام على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La version adoptée en première lecture était préférable en ce qu'elle se limitait aux décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN واعتبر أن الصيغة المعروضة في القراءة الأولى كانت ملائمة بشكل أكبر لاقتصارها على قرارات مجلس الأمن المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus