"de sécurité et d'hygiène" - Traduction Français en Arabe

    • السلامة والصحة
        
    • للسلامة والصحة
        
    • مأمونة وصحية
        
    • السلامة والنظافة الصحية
        
    • المتعلقة بالسلامة والصحة
        
    • المؤسسة بشأن سلامة المستخدَمين وصحتهم أثناء العمل
        
    Stratégie mondiale de l'OIT en matière de sécurité et d'hygiène de travail UN الإستراتيجية العالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة المهنيتين
    Stratégie mondiale de l'OIT en matière de sécurité et d'hygiène de travail UN الإستراتيجية العالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة المهنيتين
    Stratégie mondiale de l'OIT en matière de sécurité et d'hygiène de travail UN الإستراتيجية العالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة المهنيتين
    CIS Centre international d'informations de sécurité et d'hygiène du travail UN مركز المعلومات الدولي للسلامة والصحة المهنية
    31. Une politique nationale en matière de sécurité et d'hygiène du travail a été présentée au Parlement en novembre 1993. UN ١٣- وطرحت سياسة وطنية للسلامة والصحة المهنيتين على البرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Un équilibre doit être trouvé entre un environnement austère et des conditions décentes, ce qui suppose que l'on prévoie des locaux et installations répondant à des critères de sécurité et d'hygiène et au but poursuivi. UN ويجب تحقيق التوازن بين بيئة صارمة وظروف لائقة، وهو ما يتطلب توفير مكان ومرافق عيش مأمونة وصحية ومناسبة لتحقيق هذه اﻷغراض.
    Dans un audit mené en juin 2011, le Contrôleur de l'État a noté l'absence de contrôle véritable et de mise en œuvre des règles de sécurité et d'hygiène, même dans les usines détenant et utilisant des matériaux dangereux. UN وقد أشار المراقب المالي للدولة، في مراجعة حسابات أُجريت في حزيران/يونيه 2011، إلى " عدم وجود إشراف فني وإنفاذ في ميدان السلامة والنظافة الصحية " ، حتى في المصانع التي تحوز وتستخدم مواد خطرة.
    En application du Code, des conditions de travail conformes aux normes de sécurité et d'hygiène, une obligation faite à l'employeur, doivent être créées dans toutes les organisations. UN وبموجب هذا القانون يجب تهيئة ظروف العمل التي تفي بمقتضيات السلامة والصحة العامة، وهو التزام يقع على صاحب العمل، في جميع المنظمات.
    En réponse à une remarque concernant le fait que la stratégie mondiale de l'Organisation internationale du travail en matière de sécurité et d'hygiène du travail comprenait un volet renforcement des capacités, la Présidente a fait observer que des synergies étaient nécessaires entre de telles stratégies. UN ورداً على ملاحظة مفادها أن الاستراتيجية العالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة المهنيتين تشمل مكوناً عن بناء القدرات، أشارت الرئيسة إلى الحاجة إلى التآزر بين هذه الإستراتيجيات.
    160. Le Comité de sécurité et d'hygiène est chargé, notamment: UN 160- ويعهد إلى لجنة السلامة والصحة بما يلي بوجه خاص:
    230. Sur le plan professionnel, les minima en matière d'hygiène et de sécurité sont définis dans le Manuel des normes de sécurité et d'hygiène du travail. UN 230- وعلى الصعيد المهني البحت، يبيِّن دليل معايير السلامة والصحة المهنيتين الشروط الدنيا للصحة والسلامة.
    11. Préciser les mécanismes mis en place pour surveiller et garantir des conditions de sécurité et d'hygiène sur le lieu de travail, en particulier dans le secteur pétrolier et dans celui de la construction. UN 11- ويرجى بيان الآليات الموجودة لرصد وضمان ظروف السلامة والصحة في أماكن العمل، لا سيما في قطاعات النفط والبناء.
    En outre, il existe 15 inspecteurs adjoints qui sont principalement chargés de se rendre sur les lieux de travail pour y vérifier les conditions de travail, de sécurité et d'hygiène professionnelle et de renseigner le personnel de direction et de surveillance ainsi que les salariés sur les aspects de leur travail qui touchent à la sécurité et à la santé. UN ويعمل فيها، باﻹضافة إلى ذلك، ٥١ مفتش عمل مساعداً يتمثل دورهم الرئيسي في زيارة أماكن العمل للتحقق من مراعاة شروط العمل وقواعد السلامة والصحة المهنية وإرشاد المديرين والمشرفين والمستخدمين بشأن نواحي السلامة والصحة في عملهم.
    Les employeurs doivent se conformer à la législation du travail tant fédérale que territoriale concernant le salaire minimum, les heures légales de travail, les normes de sécurité et d'hygiène industrielles, ainsi que les prestations de sécurité sociale et d'assurance chômage. UN 41 - ويجب على أرباب العمل اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل الحد الأدنى للأجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد مبالغ الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Les conditions de travail des éleveurs ne répondent pas aux critères fondamentaux de sécurité et d'hygiène, tandis que les revenus sont faibles en raison du manque d'accès aux marchés et du caractère non structuré du secteur. UN ولا تتوافر في ظروف عمل الرعاة المعايير الأساسية للسلامة والصحة الشخصية في العمل، بينما ينخفض عائد عملهم نتيجة لضعف فرص الوصول إلى الأسواق وللطابع غير الرسمي لهذا القطاع.
    268. Le programme national de sécurité et d'hygiène du travail susvisé est en cours d'élaboration et devrait être achevé et adopté en 2003. UN 268- ويجري حالياً وضع البرنامج الوطني للسلامة والصحة المهنيتين المذكور. ومن المتوقع أن يستكمل ويعتمد في عام 2003.
    On forme les «dais» qui n'ont pas reçu de formation pour leur permettre de procéder aux accouchements dans de bonnes conditions de sécurité et d'hygiène dans les zones rurales. UN ٣٣٢ - تدريب الدايات: تضطلع الدايات بغالبية حالات التوليد في المناطق الريفية.والهدف من تدريب الدايات غير المدربات هو تمكينهن من إجراء ولادة مأمونة وصحية في المناطق الريفية.
    100. Aux termes du sixième alinéa de l'article 35 de la Constitution, chacun possède le droit de travailler dans des conditions de sécurité et d'hygiène. UN 100- عملاً بالفقرة السادسة من المادة 35 من الدستور، يحق لكل فرد أن يعمل في ظروف مأمونة وصحية.
    14. Le paragraphe 105 traite de " sécurité et d'hygiène du travail " mais ne contient aucune donnée sur les accidents survenus, en particulier les accidents mortels. UN 14- تتحدث الفقرة 105 من التقرير عن " ظروف عمل مأمونة وصحية " ولكنها لم تتضمن أية بيانات عن الحوادث في مكان العمل خاصة الحوادث التي تؤدي إلى الوفاة.
    f) Améliorer les conditions de sécurité et d'hygiène des services médicaux relevant de ce secteur; UN (و) تحسين ظروف السلامة والنظافة الصحية في الوحدات الطبية الملحقة؛
    Conditions de sécurité et d'hygiène au travail UN الشروط المتعلقة بالسلامة والصحة في مكان العمل
    La liste de ces travaux et les horaires et lieux des repas doivent être indiqués dans les procédures de sécurité et d'hygiène du travail de l'entreprise ou dans la convention collective. UN ولا بد من الإشارة إلى قائمة بهذه الأعمال وجداول تناول الطعام وأماكنه في القواعد التي تضعها المؤسسة بشأن سلامة المستخدَمين وصحتهم أثناء العمل أو في الاتفاق الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus