"de sécurité et de désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن ونزع السلاح
        
    • اﻷمنية ومسائل نزع السلاح
        
    • بالأمن ونزع السلاح
        
    • نزع السلاح واﻷمن
        
    • لﻷمن ونزع السلاح
        
    Conseiller principal, Département des affaires de sécurité et de désarmement UN لوكيانتسيف مستشار أقدم، إدارة شؤون الأمن ونزع السلاح
    Nous croyons que le texte couvre correctement toutes les préoccupations que peuvent avoir les États membres de la Conférence en matière de sécurité et de désarmement. UN ونحن نرى أن النص يغطي بصورة معقولة كافة بواعث القلق التي تراود الدول الأعضاء في هذا المؤتمر في مجالي الأمن ونزع السلاح.
    Les séminaires et forums régionaux organisés par ces centres contribuent efficacement au progrès dans le processus de sécurité et de désarmement en oeuvre dans leurs régions respectives. UN وتسهم الحلقات الدراسية والمنتديات التي نظمتها تلك المراكز بفعالية في إحراز التقدم في عملية الأمن ونزع السلاح الجارية، كل في منطقته المعنية.
    Notant que les tendances de l’après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Ce site comporte, après une rapide présentation de ses activités, une sélection des prises de position des autorités françaises sur les questions de sécurité et de désarmement. UN ويقدم هذا الموقع عرضاً موجزاً للأنشطة التي تضطلع بها السلطات الفرنسية في مجال الأمن ونزع السلاح، وعن مواقفها بشأن قضايا محددة تتعلق بالأمن ونزع السلاح.
    Département des questions de sécurité et de désarmement UN مستشار أقدم، إدارة شؤون الأمن ونزع السلاح
    À cet égard, le fonctionnement efficace du mécanisme de sécurité et de désarmement des Nations Unies revêt tout autant d'importance. UN وفي ذلك الصدد، يكتسي الأداء الفعال لآلية الأمن ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أهمية مماثلة.
    Questions de sécurité et de désarmement et programme de l'Organisation des Nations Unies UN ربط مسائل الأمن ونزع السلاح بجدول أعمال الأمم المتحدة
    C'est là une conséquence de l'agression militaire, de l'occupation et du mépris unilatéral à l'égard des mécanismes de sécurité et de désarmement. UN وذلك نتيجة العدوان العسكري والاحتلال وعدم احترام آلية الأمن ونزع السلاح من جانب واحد.
    Je tiens à rendre un hommage particulier à M. Jayantha Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour son appui continu aux questions de sécurité et de désarmement et pour l'intervention très intéressante qu'il a prononcée à l'occasion de l'ouverture du débat général de cette Commission. UN وأغتنم هذه المناسبة كي أشيد بوجه خاص بالسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على تأييده المستمر لمسائل الأمن ونزع السلاح وعلى بيانه المهم جدا في بداية المناقشة العامة للجنة.
    Chef de division Département des questions de sécurité et de désarmement UN مدير شعبة إدارة شؤون الأمن ونزع السلاح
    Aide aux autorités libyennes en matière de sécurité et de désarmement UN بـاء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح
    B. Aide aux autorités libyennes en matière de sécurité et de désarmement UN باء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح
    Aide aux autorités libyennes en matière de sécurité et de désarmement 16 UN بــاء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح
    B. Aide aux autorités libyennes en matière de sécurité et de désarmement UN باء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح
    Contenant le programme de travail de la Conférence, ce document est, de l'avis du Maroc, en déphasage avec les nouvelles réalités internationales en matière de sécurité et de désarmement nucléaire. UN ويرى المغرب أن هذه الوثيقة المتضمنة لبرنامج عمل المؤتمر وثيقة مفصولة عن الحقائق الدولية الجديدة في مجال الأمن ونزع السلاح النووي.
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء لدى معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء لدى معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء لدى معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Au vu de cette dynamique, il faut veiller à acheminer l'aide internationale en matière de sécurité et de désarmement aux forces de sécurité nationales. UN وبالنظر إلى هذه الوضعيـة الدينامية، ينبغي ضمـان أن يصل دعم المساعدة الدولية المتعلقة بالأمن ونزع السلاح إلى قوات الأمن الوطني.
    Ces réunions, tenues sous différentes formes, doivent permettre de comprendre des questions complexes de sécurité et de désarmement. UN وتتخذ هذه الاجتماعات عددا من اﻷشكال المختلفة، وهي تهدف إلى فهم قضايا نزع السلاح واﻷمن المعقدة.
    Il est, en effet, de la plus haute importance d'élaborer, pour le XXIe siècle, un nouvel ordre du jour en matière de sécurité et de désarmement. UN فبالنسبة لنيجيريا تظل اﻷولوية تتمثل في صياغة جدول أعمال جديد لﻷمن ونزع السلاح للقرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus