Ces colonies ont été déclarées illégales par de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وقد جرى التنديد بهذه المستوطنات بوصفها غير شرعية بموجب العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Il a noté que ces mesures témoignaient du mépris d'Israël à l'égard de la paix et des décisions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وذكرت أن هذه الأعمال تبين بوضوح أن إسرائيل لا تأبه بالسلام ولا بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Les textes portant autorisation des activités du programme sont des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Il importe de respecter toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à Israël. | UN | كما يجب احترام جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتعلقة بإسرائيل، والتقيّد بها. |
Ces violations n'ont pas été résolues de manière satisfaisante, malgré les nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | ولم تعالج تلك الانتهاكات بالقدر الكافي، بالرغم من القرارات العديدة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Les réunions avec les présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont donné lieu à une coopération positive avec les facilitateurs. | UN | كما أن الاجتماعات المعقودة مع رئيسيّ مجلس الأمن والجمعية العامة أسفرت عن تعاون إيجابي مع هؤلاء الميسرين. |
Les textes portant autorisation des activités du programme sont des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وأرجو ممتنا توجيه انتباه مجلس الأمن والجمعية العامة إلى هذه الرسالة للنظر فيها. |
Je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir porter mes demandes, pour suite à donner, à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وبناء على ذلك، أرجو ممتنا إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على ما قدمته من طلبات لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء. |
Je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de ses annexes, pour examen, à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه انتباه مجلس الأمن والجمعية العامة لمحتوى هذه الرسالة وضميماتها للنظر فيها. |
L'Union africaine a répondu favorablement en demandant à l'Organisation des Nations Unies de prendre les décisions nécessaires dans le cadre du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | واستجاب الاتحاد الأفريقي بشكل إيجابي بطلبه من الأمم المتحدة اتخاذ القرارات اللازمة في مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Au paragraphe 3 de la même résolution, le Conseil a décidé, entre autres, de porter cette violation à la connaissance du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، قرر المجلس، في جملة أمور، أن ينهي أمر مخالفة سوريا لاتفاق الضمانات المعقود معها إلى مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Je vous serais en conséquence obligé de bien vouloir porter la présente demande à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, pour qu'ils puissent lui donner la suite qu'il convient. | UN | ومن ثم، أرجو ممتنا إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على طلبي، لاتخاذ الإجراء اللازم، عند الاقتضاء. |
Il estime que les sanctions politiques, économiques et militaires ne peuvent être imposées qu'en application de décisions ou de recommandations du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وترى أن فرض أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية لا يمكن أن تنبثق إلا عن قرارات وتوصيات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de la pièce jointe à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على هذه الرسالة وضميمتيها لكي ينظرا فيها. |
Les textes portant autorisation des activités du programme sont les résolutions correspondantes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir communiquer le texte de la présente lettre et de la déclaration aux Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale dans les meilleurs délais. | UN | وأرجو ممتنا التفضل بإحالة رسالة الطلب والإعلان إلى رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
Il a noté que ces mesures témoignaient du mépris d'Israël à l'égard de la paix et des décisions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وأشارت إلى أن تلك الأعمال تبين بوضوح أن إسرائيل غير آبهة بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Je vous serais en conséquence obligé de bien vouloir porter la présente demande à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, pour suite à donner. La Présidente du Tribunal | UN | ومن ثم، أرجو ممتنة إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على هذا الطلب لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir porter ma demande à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, pour suite à donner. | UN | وأرجو ممتنة إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على هذا الطلب لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre, pour examen et décision, le texte de la présente lettre aux Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | أطلب بكل احترام أن تحيلوا هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة من أجل النظر فيها واتخاذ الإجراء اللازم. |
Ce projet de convention vise à améliorer la protection du personnel participant à des opérations de maintien de la paix ou à des opérations qui, de l'avis du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, présentent un risque exceptionnel pour la sécurité du personnel. | UN | ومشروع الاتفاقية هذا يستهدف توفير حماية أفضل ﻷفراد حفظ السلم أو اﻷفراد المشتركين في العمليات التي يقرر مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة أنها تمثل مخاطر استثنائية تهدد سلامة اﻷفراد. |
Malheureusement, cette situation insoutenable résulte de la non-application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ولسوء الطالع، فإن الحالة التي لا تطاق ناتجة عن عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |