"de sécurité et de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن ولجنة
        
    • اﻷمن ولجنة اﻷمم
        
    Rappelant également toutes les résolutions de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme relatives à la question du Sahara occidental, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية،
    Rappelant en outre toutes les résolutions de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme relatives à la question du Sahara occidental, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية،
    Par conséquent, l'OTSC confirme son engagement en faveur de la mise en œuvre effective des trois conventions de base des Nations Unies en matière de drogue et des résolutions en la matière de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et de la Commission des stupéfiants. UN وتبعا لذلك، تؤكد منظمة معاهدة الأمن الجماعي التزامها بالتنفيذ الفعال لاتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث الأساسية للمخدرات وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة المخدرات ذات الصلة.
    Le Rapporteur spécial réunit les différents acteurs, propose et appuie la notion de suivi et de communication de l'information, et utilise les informations fournies par le système pour établir des rapports à l'intention de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme. UN فالممثل الخاص يعقد اجتماعات مع مختلف العناصر الفاعلة ويقترح مفهوم الرصد والإبلاغ ويروج له ويأخذ معلومات من المنظومة لإعداد التقارير المقدمة للجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان.
    Le présent rapport comporte des recommandations adressées aux États, à titre individuel et en tant que membres du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme, au Secrétariat de l'ONU et aux institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويتضمن التقرير توصيات موجهة إلى الدول فرادى وكأعضاء في مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان، وإلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Les membres du Conseil de sécurité et de la Commission pour la consolidation de la paix devraient réfléchir à la manière dont les considérations spécifiques des pays candidats s'accordent le mieux avec la vision stratégique et les travaux pluriannuels de la Commission pour la consolidation de la paix. UN وينبغي لأعضاء مجلس الأمن ولجنة بناء السلام أن ينظروا في أفضل السبل الآيلة إلى مواءمة الاعتبارات المحددة للبلدان المرشحة مع الرؤية الاستراتيجية لعمل لجنة بناء السلام طوال سنوات عديدة.
    Les pays qui sont à la fois membres du Conseil de sécurité et de la Commission de consolidation de la paix ont joué un rôle crucial dans les efforts faits pour établir une relation plus structurée entre les deux organes. UN واضطلعت البلدان الأعضاء في كل من مجلس الأمن ولجنة بناء السلام بدور حاسم في الجهود المبذولة لإقامة علاقة أكثر تنظيما بين الهيئتين.
    J'encouragerais les membres du Conseil de sécurité et de la Commission de consolidation de la paix, en particulier, à réfléchir aux moyens d'aider à renforcer la collaboration en matière de planification et d'élaboration des politiques entre ces organes et les organes régionaux et sous-régionaux, y compris de prévenir les massacres et les principes de responsabilité et l'obligation de répondre de ses actes mis à la charge de l'État. UN وأود أن أشجع أعضاء مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بصفة خاصة، على البحث في سبل تعزيز المزيد من التعاون في مجال التخطيط ورسم السياسات بين هاتين الهيئتين والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها كيفية تثبيط ارتكاب الفظائع وتعزيز المسؤولية والمساءلة على الصعيد الوطني.
    La formulation, dans des résolutions du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme, de préoccupations concernant la paix et la sécurité dans certains pays traduit le fait que les États Membres restent préoccupés par un ensemble de facteurs qui demeurent invariablement les mêmes. UN 5 - تعكس أنماط قرارات مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان التي تحدد شواغل إزاء السلام والأمن في بلدان معينة الانشغال المتكرر للدول الأعضاء بمجموعة عوامل متماثلة باستمرار.
    Il est inapproprié que le quatrième alinéa du préambule fasse référence aux résolutions précédentes de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme, qui ont été adoptées dans un climat politisé et conflictuel et reposent sur des rapports qui ne sont pas satisfaisants, alors qu'il devrait se faire l'écho de l'évolution des conditions dans la région. UN ولم يكن من المناسب للفقرة الرابعة من الديباجة أن تشير إلى قرارات سابقة للجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان، فهذه القرارات قد اتخذت في بيئة تتسم بالتحرك والتنازع على الصعيد السياسي، كما أنها تستند إلى تقارير غير مرضية، وكان من الأولى بها أن تعكس الأحوال المتغيرة في المنطقة.
    À l'instar de la Haut-Commissaire, elle juge que la diffusion d'une culture des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies revêt une grande importance et que le Haut-Commissariat doit continuer de renforcer les capacités du Secrétariat de l'ONU à jouer son rôle auprès du Conseil de sécurité et de la Commission de consolidation de la paix s'agissant de la prévention et de la gestion des crises. UN والوفد يرى، شأنه شأن المفوضة السامية، أن نشر ثقافة حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة يتسم بأهمية كبيرة، وأن من واجب المفوضية أن تقوم بمواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة على صعيد اضطلاعها بدورها لدى مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، وذلك فيما يتصل بمنع الأزمات مع التمكن من إدارتها.
    L'agressivité avec laquelle Israël avait fait face au soulèvement, son recours excessif à la force et le peu d'intérêt qu'il avait manifesté à l'égard des conclusions du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme pourraient être perçus comme étant dus à l'aide économique et militaire considérable fournie par les États-Unis. UN وقال إن رد إسرائيل العدواني على الانتفاضة واستخدامها للقوة المفرطة وتجاهلها لاستنتاجات مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان يمكن عزو أساسها إلى المعونة الاقتصادية والعسكرية الهائلة التي تتلقاها من الولايات المتحدة.
    46. Le large éventail des activités que déploie la MINUSIL dans le domaine des droits de l'homme, y compris l'appui à la mise en place d'une infrastructure des droits de l'homme, est défini dans diverses résolutions du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme. UN 46- وقد نصت مختلف قرارات مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان على طائفة واسعة النطاق من أنشطة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم الدعم لبناء هيكل أساسي لحقوق الإنسان.
    Avril 2001-juin 2006 Conseiller, Mission permanente de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies, New York; en charge du Conseil de sécurité et de la Commission de l'Assemblée générale chargée des affaires politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix; Vice-Président du Comité de l'information des Nations Unies, 2003-2004 UN - نيسان/أبريل 2001 - حزيران/يونيه 2006: مستشار في البعثة الدائمة للجزائر لدى الأمم المتحدة بنيويورك، مكلف بما يلي: - مجلس الأمن ولجنة المسائل السياسية الخاصة التابعة للجمعية العامة؛ - عمليات حفظ السلام؛ - نائب رئيس لجنة الإعلام في الأمم المتحدة 2003-2004؛
    Au cours de l'année écoulée, d'importantes avancées normatives en matière d'égalité des sexes et de droits des femmes ont été réalisées au sein de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et de la Commission de la condition des femmes dans des domaines tels que la violence à l'égard des femmes, la participation des femmes à la consolidation de la paix et l'autonomisation économique des femmes. UN 73 - أحرز تقدم معياري كبير فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة خلال العام الماضي في الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة وضع المرأة في مجالات من قبيل العنف ضد المرأة ومشاركتها في عملية بناء السلام وتمكينها الاقتصادي.
    Dans son rapport déjà mentionné, le Secrétaire général a attiré l'attention sur le rôle que joue le Haut Commissariat en matière de prévention des conflits et de déploiement de spécialistes des droits de l'homme en cas de crises, et il a engagé le Haut Commissaire à jouer un rôle plus actif dans les délibérations du Conseil de sécurité et de la Commission pour la consolidation de la paix qu'il était proposé de créer. UN 79 - وجه الأمين العام الانتباه في تقريره المذكور أعلاه إلى الدور الذي تضطلع به مفوضية حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات، وفي نشر موظفي حقوق الإنسان في مواقع الأزمات، ودعا المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الاضطلاع بدور أنشط في مداولات مجلس الأمن ولجنة بناء السلام المقترحة.
    Rappelant que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, est applicable au territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, et rappelant les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme, UN إذ تشير إلى انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان،
    Rappelant que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, est applicable au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et rappelant les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de la Commission des droits de l'homme, UN إذ تشير إلى انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان،
    En 2009, 80 pays ont dû faire face à une impasse, à des tensions ou à des conflits armés alors même qu'ils s'efforçaient de relever des défis persistants sur le plan du développement, et parmi eux, 19 figuraient dans les listes de priorités du Conseil de sécurité et de la Commission de consolidation de la paix. UN 18 - في 2009، كان هناك 80 بلدا تواجه حالات من الجمود أو التوتر أو النزاع المسلح بينما هي تسعى لمواجهة تحديات التنمية الطويلة الأجل، منها 19 بلدا كانت مدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن ولجنة بناء السلام.
    Sa délégation appuie les propositions contenues dans le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat (A/57/152), en particulier la recommandation selon laquelle il faudrait que les travaux du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et de la Commission sur la prévention du crime et la Justice pénale du Conseil de sécurité se complètent et soient coordonnés. UN 72 - وأعلن تأييد وفده للمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة (A/57/152)، لا سيما التوصية الداعية إلى زيادة التوافق في إجراءات لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'allégation selon laquelle le Pakistan serait d'une façon ou d'une autre responsable de la non-application des résolutions du Conseil de sécurité et de la Commission des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan est fausse et dénuée de tout fondement. UN إن الادعاء بأن باكستان كانت مسؤولة إلى حد ما عن عدم تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ولجنة اﻷمم المتحدة للهند وباكستان كذب ولا أساس له من الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus