Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont fermement condamné le coup d'État perpétré le 12 avril 2012. | UN | 13 - أعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن إدانتهم القوية للانقلاب المنفَّذ في 12 نيسان/أبريل 2012. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont dits préoccupés par la situation qui règne entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | 25 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم إزاء الوضع السائد بين السودان وجنوب السودان. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont réaffirmé leur plein appui au dialogue politique interne, ouvert à tous, et à la réconciliation nationale. | UN | 21 - وأكد أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن مجددا مساندتهم الكاملة للعملية الداخلية في مالي المتمثلة في إجراء حوار سياسي وطني جامع ومصالحة شاملة. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont appelé l'attention sur l'importance de leur partenariat stratégique en Somalie. | UN | 24 - شدد أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن على أهمية شراكتهم الاستراتيجية في الصومال. |
Réunion consultative des membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité | UN | الاجتماع التشاوري لأعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن |
5. Rappelant les déclarations du Président et les décisions du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité sur les relations entre les deux organes; | UN | 5 - وإذ نشير إلى البيانات الرئاسية والمقررات الصادرة عن مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن بشأن العلاقة بين الهيئتين؛ |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont fait part de leur inquiétude face à la violence et à l'insécurité persistantes au Darfour. | UN | 27 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont, en outre, reconnu le rôle positif des femmes dans le règlement pacifique des conflits et souligné la nécessité de renforcer la participation des femmes aux efforts de médiation et aux processus politiques. | UN | 4 - وأقرَّ أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن بالدور الإيجابي الذي تؤديه المرأة في الحل السلمي للنزاعات، وشددوا على ضرورة تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام والوساطة والعمليات السياسية. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont dits satisfaits des récents progrès accomplis en matière de coopération entre les deux conseils et ont exprimé leur détermination à accroître l'efficacité des réunions consultatives dans l'avenir. | UN | 7 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن ارتياحهم للتقدم الذي أُحرز مؤخراً في إطار التعاون بين المجلسين، وأعربوا عن اعتزامهم تحسين فعالية الاجتماعات التشاورية في المستقبل. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont en outre préconisé l'amélioration de l'interaction, de la consultation et de la coordination régulières, selon que de besoin, s'agissant des questions d'intérêt commun. | UN | 10 - وشجع أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن كذلك على تحسين التفاعل والتشاور والتنسيق بينهما على أساس دوري، حسبما تقتضي الحاجة، بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont souligné la nécessité de rendre plus prévisible, durable et souple le financement des organisations régionales lorsqu'elles entreprennent des missions de maintien de la paix sous mandat des Nations Unies. | UN | 11 - وكرر أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن تأكيد ضرورة تعزيز إمكانية التنبؤ بتمويل قدرة الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن واستدامته ومرونته. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont condamné les récents changements anticonstitutionnels survenus en Afrique de l'Ouest et ont réitéré leur détermination à renforcer la démocratie, la paix et la stabilité sur le continent. | UN | 12 - أدان أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن الأحداث الأخيرة في غرب أفريقيا التي أدت إلى تغييرات غير دستورية، وكرروا الإعراب عن التزامهم بتعزيز الديمقراطية والسلام والاستقرار في القارة. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont dits préoccupés par la situation humanitaire en Somalie. | UN | 25 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في الصومال. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont accueilli avec satisfaction la création récente d'un nouveau gouvernement et d'un nouveau cabinet en Somalie. | UN | 26 - ورحب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن بما جرى مؤخرا من تشكيل حكومة جديدة ومجلس وزراء في الصومال. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont examiné des questions d'intérêt commun et tout particulièrement les conflits et les situations de crise en Afrique, ainsi que les moyens de renforcer le partenariat entre les deux organes, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du protocole susmentionné. | UN | واستعرض أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن المسائل ذات الاهتمام المشترك، وعلى الأخص حالات النزاع والأزمات التي تشهدها أفريقيا، والطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز الشراكة بين الكيانين بما يتفق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة والأحكام ذات الصلة من البروتوكول المنشئ لمجلس السلم والأمن. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont réaffirmé leur attachement à l'unité, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République centrafricaine. | UN | ٧ - وأعاد أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن تأكيد التزامهم باحترام وحدة جمهورية أفريقيا الوسطى وسيادتها وسلامتها الإقليمية. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont demandé aux autorités de transition en République centrafricaine de promouvoir le dialogue politique et la réconciliation nationale. | UN | ٨ - ودعا أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont félicités des mesures prises par les soldats de la paix de la MINUSS pour protéger les civils, y compris les ressortissants étrangers exposés à des violences physiques, et stabiliser la sécurité. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن عن تقديرهم للأعمال التي قام بها حفظة السلام التابعون لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من أجل حماية المدنيين، بمن فيهم الرعايا الأجانب، المهدّدين بالتعرض لعنف بدني، ومن أجل تحقيق استقرار الحالة الأمنية. |
5. Rappelant les déclarations du Président et les décisions du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité sur les relations entre les deux organes; | UN | 5 - وإذ نشير إلى البيانات الرئاسية والقرارات الصادرة عن مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن بشأن العلاقة بين الهيئتين؛ |
Rappelant les déclarations du Président et les décisions du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité sur les relations entre les deux organes; | UN | 4 - وإذ نشير إلى البيانات الرئاسية وقرارات مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن بشأن العلاقة بين الهيئتين؛ |
Nous sommes convenus de renforcer les liens entre toutes les structures pertinentes du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité, et notamment leurs organes subsidiaires. | UN | 11 - ونوافق على تعزيز العلاقات بين جميع الهياكل المختصة بمجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك هيئاتها الفرعية. |
Rappelant les déclarations du Président et les décisions du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité sur les relations entre les deux organes; | UN | 4 - وإذ نشير إلى البيانات الرئاسية وقرارات مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن بشأن العلاقة بين الهيئتين؛ |