"de sécurité et la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن والمجتمع
        
    Pour éviter une nouvelle escalade de violence, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement et condamner ces actes terroristes. UN وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع.
    Pour éviter une nouvelle escalade, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement en condamnant sans équivoque ces attaques. UN وتفاديا لمزيد من التصعيد، يتعين على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات فورية، وإدانة هذه الهجمات دون مواربة.
    Je voudrais une nouvelle fois remercier les membres du Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble pour leur intérêt soutenu à l'égard d'Haïti. UN أود مرة أخرى أن أشكر أعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره على الاهتمام المستمر بهايتي.
    Pour éviter une nouvelle escalade de la violence, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement en condamnant sans équivoque ces attaques. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    Ce constat découle de l'ampleur des défis essentiels que le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent relever. UN وهذا الاستنتاج يعبر عن كبر التحديات الخطيرة التي يواجهها مجلس الأمن والمجتمع المدني.
    Le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent appuyer le processus de paix mené par l'Afrique du Sud au Burundi. UN وينبغي لمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يدعما عملية السلام التي تقودها جنوب أفريقيا في بوروندي.
    Ces succès fondamentaux n'ont fait que confirmer la confiance que le Conseil de sécurité et la communauté internationale ont toujours placée dans Madiba. UN وقد أكدت هذه النجاحات الرئيسية الثقة التي ما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يضعانها في ماديبا.
    Le Gouvernement tient à remercier le Conseil de sécurité et la communauté internationale de cette attention. UN من أجل هذا، إنما تعرب الحكومة عن امتنانها لمجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    En conséquence, j'exhorte le Conseil de sécurité et la communauté internationale à mettre tout en œuvre pour parer à une telle éventualité. UN وإنني لأحث مجلس الأمن والمجتمع الدولي على أن يضمنا عدم حدوث ذلك.
    Dans le même ordre d'idées, le Tribunal encourage le Conseil de sécurité et la communauté internationale à continuer d'aider les institutions judiciaires de l'ex-Yougoslavie qui poursuivent les travaux du Tribunal. UN ومن هذا المنطلق، تشجع المحكمة مجلس الأمن والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة.
    Ce rapport entrave l'action menée par les pays de la région, le Conseil de sécurité et la communauté internationale tout entière pour instaurer la paix et la stabilité en République démocratique du Congo. UN لذا فإن هذا التقرير في رأينا هو حجر عثرة في سبيل الجهود المتواصلة التي تبذلها المنطقة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي على نطاق أوسع من أجل إحلال السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'invite également le Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble à soutenir la conférence d'annonce de contributions qui est prévue, en vue de mobiliser les fonds nécessaires à sa mise en œuvre. UN وأهيب أيضا بمجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم إلى مؤتمر إعلان التبرعات المزمع عقده لتأمين الأموال اللازمة لتنفيذه.
    Le soutien constant que lui prêtent les communautés sur place, Pristina et Belgrade, ainsi que le Conseil de sécurité et la communauté internationale en général, revêt une importance cruciale. UN ويتسم استمرار دعم أنشطة البعثة من قبل الطوائف في الميدان ومن قبل بريشتينا وبلغراد ومجلس الأمن والمجتمع الدولي عموما بأهمية حاسمة.
    Le Conseil de sécurité et la communauté internationale ont continué de mettre l'accent sur le rôle essentiel qui incombe au Représentant spécial du Secrétaire général et à la MANUA en matière de coordination des efforts civils internationaux en Afghanistan. UN وما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يشددان على الدور القيادي الذي يقوم به كل من الممثل الخاص للأمين العام والبعثة في تنسيق الجهود المدنية الدولية في أفغانستان.
    Le Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble se sont exprimés très clairement sur la nécessité pour les deux parties de s'abstenir de toute nouvelle violence. UN لقد قال مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأعم كلمته بأوضح العبارات فأكدا على ضرورة توقف الجانبين عن ارتكاب المزيد من أعمال العنف.
    Comme on le sait, le Conseil de sécurité et la communauté internationale ont condamné la recrudescence des affrontements, les massacres et les atrocités subis par les civils, aussi bien que les entraves à l'aide humanitaire tentant d'atteindre les camps où se trouvent les personnes déplacées. UN وكما هو معلوم، فقد أدان مجلس الأمن والمجتمع الدولي تجدد القتال وأعمال القتل والتنكيل بالسكان المدنيين وإعاقة وصول الإغاثة الإنسانية إلى مواقع المشردين.
    C'est un document positif et orienté vers l'avenir, par lequel le Conseil de sécurité et la communauté internationale confirment officiellement le caractère irréversible des négociations bilatérales et avalisent les efforts consentis par les deux parties pour parvenir à un accord. UN فهو وثيقة إيجابية متطلعة إلى الأمام تسجل تأكيد مجلس الأمن والمجتمع الدولي لعدم إمكانية الرجوع عن المفاوضات الثنائية وتأييدهما لجهود الأطراف من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Par conséquent, l'orateur souligne que le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir avec décision et déployer rapidement des ressources suffisantes en République démocratique du Congo. UN ولذا أكد ضرورة أن يعمل مجلس الأمن والمجتمع الدولي بشكل حاسم وبسرعة، وأن يقدم الموارد الكافية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. Exhorte le Conseil de sécurité et la communauté internationale à trouver une solution pacifique à la crise actuelle qui soit conforme à l'ordre juridique international s'imposant à toutes les parties. UN 2- تدعو مجلس الأمن والمجتمع الدولي إلى إيجاد حل سلمي للأزمة الراهنة امتثالاً للنظام القانوني الدولي الملزم للجميع.
    J'exhorte le Conseil de sécurité et la communauté internationale en général, et les voisins de l'Iraq en particulier, à donner une suite favorable et généreuse à la demande d'aide et de soutien du Gouvernement provisoire iraquien. UN وإنني أناشد مجلس الأمن والمجتمع الدولي بوجه عام، وجيران العراق بوجه خاص، الاستجابة وبسخاء لطلب الحكومة العراقية المؤقتة الحصول على المساعدة والدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus