"de sécurité et le comité" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن واللجنة
        
    • الأمن ولجنة
        
    • الأمن ولجنته
        
    • الأمنية واللجنة
        
    Le Conseil de sécurité et le Comité ont beaucoup fait pour tenter de rendre le régime plus équitable. UN وبذل كل من مجلس الأمن واللجنة جهوداً كبيرة لتحسين نزاهة النظام.
    Cet incident a poussé le Gouvernement à saisir concomitamment le Conseil de sécurité et le Comité politique de l'Accord de Lusaka. UN ودفع هذا الحادث الحكومة إلى إبلاغ مجلس الأمن واللجنة السياسية لاتفاق لوساكا في آن واحد.
    Le Conseil de sécurité et le Comité politique ont exprimé leur appui sans réserve au dialogue intercongolais. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمهما القوي لإقامة حوار فيما بين الأطراف الكونغولية.
    Le Conseil de sécurité et le Comité contre le terrorisme n'auraient pas pu obtenir des résultats concrets et rapides sans ce corpus juridique constitué sous les auspices de l'Assemblée. UN وأضاف أنه لم يكن بوسع مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب الحصول على نتائج ملموسة وسريعة لولا مجموعة الإجراءات التي اتخذت برعاية الجمعية العامة.
    :: L'interdiction d'exporter certains articles définis par le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes en rapport avec des armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير أصناف معينة حددها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات التي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    Le Conseil de sécurité et le Comité politique ont exprimé leur appui sans réserve au dialogue intercongolais. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمها القوي للحوار بين الكونغوليين.
    Aucune demande n'avait été reçue tendant à éliminer des noms de personnes citées par le Conseil de sécurité et le Comité ni à obtenir une exonération des sanctions ciblées. UN ولم ترد أية طلبات لحذف أسماء أشخاص حدّدهم مجلس الأمن واللجنة أو للإعفاء من الجزاءات المحددة الأهداف.
    Mais, en coopération avec Interpol, le Conseil de sécurité et le Comité ont mis au point de nouvelles initiatives visant à empêcher les déplacements des individus dont le nom figure sur la Liste récapitulative. UN غير أن مجلس الأمن واللجنة قد قاما، بالتعاون مع الانتربول، بمبادرات جديدة لمنع سفر الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة.
    Aux niveaux politique et stratégique, la coopération continue de s'intensifier entre le Conseil de sécurité et le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne, ainsi qu'entre le Secrétariat et le Service européen pour l'action extérieure. UN وعلى الصعيدين السياسي والاستراتيجي، يتواصل ازدياد التعاون بين مجلس الأمن واللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي وبين الأمانة العامة والدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية.
    Le Conseil de sécurité et le Comité ont la responsabilité de veiller à ce que chacun reste vigilant et tente de se protéger contre cette menace. Mais ils ont aussi la responsabilité d'expliquer quelles idées et valeurs nous défendons et quels résultats ont été obtenus jusqu'à présent. UN ومن مسؤولية مجلس الأمن واللجنة ضمان أن يبقى الجميع متيقظين في مواجهة هذا التهديد، وشرح ماهية الأفكار والقيم التي ندافع عنها وماهية النتائج التي تم تحقيقها حتى الآن.
    Dans l'intervalle, le Conseil de sécurité et le Comité devront veiller à ce que le régime des sanctions ait le plus d'impact possible en entravant, partout dans le monde, les moyens d'action dont disposent tant les Taliban qu'Al-Qaida. UN وفي الوقت نفسه سيكون مجلس الأمن واللجنة بحاجة إلى كفالة أن ينجم عن نظام الجزاءات أثر من أنجع ما يمكن وذلك بكبح قدرات الطالبان والقاعدة على مستوى العالم كله.
    Le Conseil de sécurité et le Comité doivent d'urgence intensifier leurs efforts pour s'assurer la coopération du Gouvernement soudanais. UN 367 - وهناك حاجة ملحة لأن يبذل مجلس الأمن واللجنة جهودا مكثفة لتأمين تعاون حكومة السودان.
    L'Équipe estime que le Conseil de sécurité et le Comité pourraient utilement travailler dans le futur sur la question du champ d'application de l'embargo et de ses liens avec d'autres instruments internationaux de non-prolifération. UN ويشير الفريق إلى أن نطاق الحظر وصلاته بالاتفاقات الدولية الأخرى المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة يمكن أن يتيح مجالات مثمرة للعمل الذي سيضطلع به في المستقبل مجلس الأمن واللجنة.
    Il a précédemment fourni de telles informations au Comité et au Conseil. Le Conseil de sécurité et le Comité ont choisi de ne pas désigner les personnes identifiées par le Groupe. UN وقد سبق للفريق أن قدّم هذه المعلومات إلى اللجنة والمجلس أما في ما يتعلّق بالعديد من الأشخاص الذين حددهم الفريق، فقد اختار مجلس الأمن واللجنة عدم اعتبارهم كذلك.
    Compte tenu de la situation particulière que connaît l'Afghanistan, le Conseil de sécurité et le Comité risquent d'avoir quelques difficultés à améliorer l'efficacité de l'embargo sur les armes. UN 50 - نظرا للظروف الخاصة في أفغانستان، قد يجد مجلس الأمن واللجنة صعوبة في جعل حظر الأسلحة أكثر فعالية.
    Le Conseil de sécurité et le Comité ont déjà énormément fait à cet égard et ce sont désormais bien moins les subtilités des procédures du Comité qui posent problème que la mise en œuvre des sanctions par les États Membres. UN فقد بذل مجلس الأمن واللجنة جهودا كبيرة في هذا الصدد، وأصبح التحدي القائم مرتبطا بتنفيذ الدول الأعضاء للتدابير الجزائية أكثر مما هو مرتبط بالتحسينات التي يمكن إدخالها على إجراءات اللجنة.
    Tant qu'ils n'auront pas une idée précise des fonctions du Médiateur, même les juridictions et les commentateurs les plus bienveillants pourront difficilement faire une juste place au système que le Conseil de sécurité et le Comité ont mis en place. UN وما لم تكن هناك فكرة أوضح عن أسلوب عمل أمينة المظالم، سيتعذر حتى على أكثر المحاكم والنقاد تعاطفا الاعتراف بمزايا النظام الذي أنشأه مجلس الأمن واللجنة.
    À l'issue de cette réunion privée, un communiqué a été publié (S/PV.4163), indiquant les points de convergence entre le Conseil de sécurité et le Comité de la CEDEAO. UN وفي نهاية هذه الجلسة السريعة، صدر بيان (S/PV.4163) تضمَّن الخلفية المشتركة بين مجلس الأمن ولجنة الجماعة.
    Le Monténégro soutient la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, ainsi que les mesures pour lutter contre la corruption, le crime organisé, le trafic de stupéfiants et le traite des êtres humains, et nous soulignons en outre la nécessité d'une coopération entre les organes et organismes des Nations Unies, en particulier entre les comités du Conseil de sécurité et le Comité contre le terrorisme. UN والجبل الأسود يدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب فضلا عن التدابير لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، كما نؤكد الحاجة إلى التعاون بين جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما لجان مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب.
    I. LE CONSEIL de sécurité et le Comité CONTRE LE TERRORISME UN أولاً - مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب
    Il faisait observer que le Conseil de sécurité et le Comité créé par la résolution 661 (1990) devaient prendre une décision sur le sort qu'ils souhaitaient leur réserver, les vendre par exemple. UN وأشارت الحكومة التونسية إلى أنه يتعين على مجلس الأمن ولجنته المنشأة بموجب القرار 661 (1990)، أن يحددا الكيفية التي يريانها مناسبة للتصرف فيها، بما في ذلك إمكانية بيعها.
    Le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité et le Comité permanent interorganisations ont par ailleurs développé leur action au cours de ces dernières années et constituent maintenant un dispositif unique d'échange et de coordination pour un groupe très divers d'acteurs humanitaires, organisations non gouvernementales et organismes des Nations Unies. UN كما تحسنت أعمال الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسنا كبيرا على مدى السنوات الماضية، وباتت توفر الآن منتدى فريدا للتبادل والتنسيق لمجموعة واسعة من الجهات الإنسانية الفاعلة من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus