"de sécurité informé" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن على علم
        
    • الأمن بمعلومات مستكملة
        
    Je garderai le Conseil de sécurité informé de toute évolution de la situation. UN وسنبقي مجلس الأمن على علم بأي تطورات أخرى.
    Le Secrétariat tiendra le Conseil de sécurité informé des développements à cet égard. UN وستبقي الأمانة العامة مجلس الأمن على علم بالتطورات في هذا الصدد.
    La Cour s'engage à tenir le Conseil de sécurité informé conformément au Statut et au Règlement de procédure et de preuve. UN وتتعهد المحكمة بإبقاء مجلس الأمن على علم في هذا الصدد، وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Je m'engage à tenir le Conseil de sécurité informé des progrès réalisés par ce groupe de travail. UN وأنا أعتزم إبقاء مجلس الأمن على علم بنتائج أنشطة هذا الفريق العامل.
    :: Le Médiateur a continué de tenir le Conseil de sécurité informé dans ses rapports biennaux sur ses activités. UN :: دأبت أمينة المظالم على موافاة مجلس الأمن بمعلومات مستكملة في إطار التقريرين النصف سنويين لأمين المظالم
    Le Commandement des Nations Unies estime donc que la Commission neutre de contrôle devrait continuer à faire partie intégrante du dispositif de l'armistice de Corée et tiendra le Conseil de sécurité informé de l'état de la question dans ses futurs rapports. UN ولذا ترى قيادة الأمم المتحدة أن لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية، وستبقي مجلس الأمن على علم بما يطرأ من تطورات تتعلق بهذه المسألة في التقارير المقبلة.
    J'examinerai plus avant la situation et tiendrai le Conseil de sécurité informé en lui présentant une analyse plus poussée des questions essentielles, des progrès enregistrés et des problèmes rencontrés concernant les trois domaines prioritaires. UN وسأدرس الحالة وسأبقي مجلس الأمن على علم بانتظام من خلال المزيد من تحليل القضايا الرئيسية والتقدم المحرز والتحديات المصادفة في المجالات الثلاثة ذات الأولوية.
    Comme par le passé, l'Organisation continuera d'apporter son appui à la recherche d'une paix durable au Népal, et j'entends rester mobilisé et suivre de près tous les faits nouveaux qui surviendront dans le cadre du processus de paix, en tenant au besoin le Conseil de sécurité informé. UN وستواصل الأمم المتحدة دعمها لمساعي البحث عن السلام المستدام في نيبال، ومن جانبي سوف أقوم بمتابعة جميع التطورات التي تشهدها العملية السلمية في نيبال عن كثب وأؤدي واجبي نحوها، وإبقاء مجلس الأمن على علم بما يجري حسب الاقتضاء.
    Le Secrétaire général devrait tenir le Conseil de sécurité informé des mesures qu'une opération de maintien de la paix prend en application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et devrait, lorsqu'il estime que ces mesures sont de nature à nuire sérieusement à la capacité d'exécution de l'entité en question, en informer le Conseil dans un délai convenable et solliciter son avis quant aux mesures à prendre. UN وينبغي للأمين العام أن يبقي مجلسَ الأمن على علم بالتدابير التي تتخذها عمليات حفظ السلام في إطار هذه السياسة، وأن يبلغَ المجلسَ في الوقت المناسب متى اعتُقد أن تطبيق هذه السياسة سيكون له تأثير حاسم على قدرة العملية على الاضطلاع بولايتها، وأن يلتمس مشورة المجلس بشأن سبل المضي قدماً.
    Par la présente, le Gouvernement hondurien demande au Conseil de sécurité d'offrir aux deux parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, tout l'appui de l'Organisation des Nations Unies dont elles pourraient avoir besoin pour exécuter en totalité l'arrêt du 11 septembre 1992 et de tenir le Conseil de sécurité informé du résultat de ses travaux. UN ولذلك، تطلب حكومة هندوراس بموجب هذه الرسالة إلى مجلس الأمن أن يقدم إلى الأطراف، عن طريق وساطة الأمين العام، أي مساعدة تطلبها أو تحتاج إليها من الأمم المتحدة بشأن تنفيذ الأجزاء المتبقية من الحكم الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 1992، وإبقاء مجلس الأمن على علم بنتائج جهودهما.
    Étant donné la menace pour la sécurité internationale que représentent le déversement délibéré d'un agent biologique infectieux ou le déclenchement naturel d'une épidémie, le Directeur général de l'OMS doit, par l'intermédiaire du Secrétaire général, tenir le Conseil de sécurité informé de toute poussée suspecte ou épidémique de maladies contagieuses. UN 144- وبالنظر إلى التهديد المحتمل أن يتعرض له الأمن الدولي من تعمد إطلاق عوامل بيولوجية معدية وتفشي طبيعي كاسح لمرض معد توجد حاجة إلى أن يبقي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، مجلس الأمن على علم عن طريق الأمين العام خلال أي تفشي مشبوه أو كاسح لمرض معد.
    Dans ses lettres des 8 août, 17 octobre et 19 décembre 2005, des 10 juillet et 8 décembre 2006 et des 27 mars, 9 avril, 25 juillet et 7 décembre 2007, le Secrétaire général a continué de tenir le Conseil de sécurité informé de la poursuite de la mise en œuvre des arrangements adoptés pour la liquidation, des lettres de crédit en circulation et de la très grande lenteur d'exécution observée. UN وقام الأمين العام، في رسائله المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، و10 تموز/يوليه 2006 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 و27 آذار/مارس 2007 و9 نيسان/إبريل 2007 و25 تموز/يوليه 2007 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 بإبقاء مجلس الأمن على علم بالترتيبات المتخذة لتصفية خطابات الاعتماد المعلقة، وبالتقدُّم الذي يجري إحرازه ببطء.
    Accueillant avec satisfaction la politique du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi visant à promouvoir et protéger les droits des femmes et à prendre en compte dans son mandat en tant que thème transversal les questions de parité entre les sexes, conformément à la résolution 1325 (2000) du 31 octobre 2000, et à en tenir le Conseil de sécurité informé, UN وإذ يرحب بسياسة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة وإلى مراعاة الاعتبارات الجنسانية على النحو المحدد في قراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 باعتبارها مسألة تشمل جميع جوانب ولايتها وإبقاء مجلس الأمن على علم بذلك،
    :: La Médiatrice a continué de tenir le Conseil de sécurité informé de ses activités dans ses rapports semestriels. UN :: واصلت أمينة المظالم موافاة مجلس الأمن بمعلومات مستكملة في إطار تقريريها النصف سنويين
    Je tiendrai le Conseil de sécurité informé de son déroulement dans ma prochaine évaluation de l'état d'avancement des négociations, que je compte intégrer à mon rapport de juin sur ma mission de bons offices à Chypre. UN وسوف أوافي مجلس الأمن بمعلومات مستكملة عن مسار هذه العملية، وذلك في تقييمي التالي لحالة المحادثات، وهو تقييم أعتزم أن أدرجه في تقريري لشهر حزيران/يونيه عن مهمة المساعي الحميدة التي أتولاها في قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus