"de sécurité intégrée" - Traduction Français en Arabe

    • الأمني المتكامل للأمم
        
    • المتكامل للأمن والسلامة
        
    • أمن موحدة
        
    • أمني متكامل
        
    • المتحدة الأمني المتكامل
        
    En prévision des changements à venir en Iraq, j'ai l'intention d'apporter plusieurs modifications importantes à la structure de sécurité intégrée, dans sa configuration originale de 2004 : UN ونظرا لتغير الظروف في العراق، أعتزم إدخال عدة تعديلات هامة على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة بصيغته الأصلية القائمة منذ عام 2004، وذلك على النحو التالي:
    Je vous serais obligé de bien vouloir confirmer que les modifications que j'entends apporter à la structure de sécurité intégrée sont acceptables pour le Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا لو أمكنكم تأكيد ما إذا كانت هذه التعديلات على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة تحظى بقبول مجلس الأمن.
    Composante de sécurité intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq UN العنصر المتكامل للأمن والسلامة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    E. Composante de sécurité intégrée de la MANUI UN هاء - العنصر المتكامل للأمن والسلامة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    2006 : aucune force de sécurité intégrée UN الأداء الفعلي لعام 2006: لا وجود لقوات أمن موحدة
    2006 : aucune force de sécurité intégrée UN الأداء الفعلي سنة 2006: عدم وجود قوات أمن موحدة
    Nous estimons que beaucoup des propositions du Secrétaire général, telles que la structure de sécurité intégrée sur le terrain et au siège, méritent un examen très attentif. UN ونعتقد بأن العديد من اقتراحات الأمين العام، مثل إنشاء هيكل أمني متكامل على مستوى الميدان وفي المقر، جديرة بالنظر الجدي.
    En plus de la protection assurée par la force multinationale, il faut une structure de sécurité intégrée des Nations Unies, couvrant notamment la sécurité des locaux de l'ONU et les escortes de sécurité. UN 23 - وإضافة إلى الحماية التي توفرها القوة متعددة الجنسيات، يستلزم الأمر إنشاء هيكل أمني متكامل للأمم المتحدة، بما في ذلك أمن مباني الأمم المتحدة ومفرزات الأمن الشخصي.
    La structure de sécurité intégrée des Nations Unies mentionnée au paragraphe 23 de mon rapport précédent continue à être mise en place en fonction des conditions de sécurité et des effectifs de la MANUI et du personnel associé des Nations Unies déployés en Iraq, en Jordanie et au Koweït. UN وما زال العمل متواصلا لتشكيل جهاز الأمم المتحدة الأمني المتكامل المشار إليه في الفقرة 23 من التقرير السابق، وذلك بما يتفق مع الأوضاع الأمنية وأعداد أفراد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وموظفي الأمم المتحدة المرتبطين بهم المنتشرين في العراق والأردن والكويت.
    L'année prochaine, compte tenu du retrait prévu des forces américaines, la MANUI devra de plus en plus s'appuyer sur la structure de sécurité intégrée et sur les forces de sécurité iraquiennes. UN ومع التخفيض المقرر لقوات الولايات المتحدة، ستحتاج البعثة على نحو متزايد في العام القادم إلى الاعتماد على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة وعلى قوات الأمن العراقية.
    Je suis convaincu qu'un appui renforcé des forces de sécurité iraquiennes, et la poursuite de la structure de sécurité intégrée, telle que décrite plus haut, seront d'une importance critique pour garantir que le personnel de l'ONU déployé en Iraq bénéficie prochainement d'un niveau de protection suffisant. UN وأعتقد أنه سيكون لزيادة الدعم الأمني المقدم من قوات الأمن العراقية، بالإضافة إلى مواصلة العمل بالهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة، على النحو المشار إليه أعلاه، دور حيوي في تأمين توافر مستوى كاف من الحماية في المستقبل المنظور لأفراد الأمم المتحدة العاملين في العراق.
    J'ai ensuite l'intention de prendre les mesures nécessaires pour reconfigurer la structure de sécurité intégrée et de demander aux États Membres d'apporter leurs contributions. UN فسأتخذ عندئذ الخطوات اللازمة لإعادة تشكيل الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة ومفاتحة الدول الأعضاء بشأن المساهمات المترتبة على ذلك.
    Le Comité croit comprendre que le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité (devenu depuis le Département de la sécurité) a participé étroitement à la constitution de la composante de sécurité intégrée et qu'il a détaché six membres de son personnel auprès du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général afin de suivre les questions de sécurité. UN وتدرك اللجنة أن مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن (حاليا إدارة الأمن والسلامة) قد بذل الكثير من الجهد في مجال تطوير العنصر المتكامل للأمن والسلامة وأن ستة وظائف قد نُقلت من الإدارة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام من أجل تولي الإشراف الأمني.
    Sur sa demande, le Comité a eu communication du détail des crédits demandés pour la composante de sécurité intégrée et d'organigrammes faisant apparaître la structure de la composante (voir annexes II et III). UN وقد تلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، معلومات تفصيلية عن الاحتياجات الأمنية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وكذا الخرائط التنظيمية التي تبين الهيكل المتكامل للأمن والسلامة للبعثة ( انظر المرفقين الثاني والثالث).
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 21 septembre 2004 (S/2004/764), concernant la mise en place d'une structure de sécurité intégrée pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, a été portée à l'attention du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أعلمكم أنه تم توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى رسالتكم المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2004 (S/2004/764) بشأن إنشاء هيكل أمني متكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Le 1er octobre, le Conseil de sécurité a répondu à la lettre du Secrétaire général en date du 21 septembre 2004 concernant la structure de sécurité intégrée pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN رد مجلس الأمن في 1 تشرين الأول/أكتوبر على رسالة الأمين العام المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن هيكل الأمم المتحدة الأمني المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus